查电话号码
登录 注册

التشابك造句

造句与例句手机版
  • وتسير الرابطة في مسارين للتفاوض ترمي من ورائهما إلى فض التشابك بين ' ' خليط اتفاقات التجارة الحرة``، حيث سيقودها المسار الأول إلى إبرام اتفاق إقليمي ضخم، والثاني سيقودها إلى إلغاء جميع تلك الاتفاقات().
    有两个方面的谈判旨在厘清 " 自由贸易协定碗里的面条 " ,一个方面是巨大的区域交易,而另一方面则是要让这些协定完全无效。
  • ولذا ربما تود الدول النظر في مسألة تقديم إخطار إلزامي عن حالات الإدارة المتشابكة والموافقة المسبقة عليها، بغض النظر عما إذا كان هذا التشابك هو فيما بين متنافسين رأسيين أو تكتليين. التعليق على المادة 6
    150 因此,各国不妨考虑作出强制性规定,即互兼董事职位必须申报,必须事先得到批准,不论这一方式是在竞争者之间采用、属于纵向性质,还是属于联合大企业性质。
  • (أ) الحرص أكثر من ذي قبل على أن تراعي جهود مكافحة العنصرية والتمييز تطورا مزدوجا يتمثل في التشابك المتزايد بين عوامل العنصر والعرق والثقافة والدين، وفي هذا السياق، تصاعد معاداة السامية وكراهية المسيحية وكراهية الإسلام.
    (a) 在消除种族主义和歧视方面,比过去更加考虑到两种演变情况:种族、族裔、文化和宗教因素日益交织,在此情况下,反犹太主义、仇视基督教和仇视伊斯兰教现象抬头。
  • وأضاف أن عمليات حفظ السلام ولئن كانت قد غدت شديدة التشابك في السنوات الأخيرة، فإن كوبا لا تزال تؤمن بالمراعاة التامة لمبادئ للقانون الدولي مثل احترام سيادة الدول وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي، لأنها حجر الزاوية في أنشطة حفظ السلام.
    尽管最近几年中维和行动大大复杂化,但是古巴仍然认为必须严格遵循诸如尊重国家主权及其领土完整和政治独立等国际法准则,这些准则仍然是维护和平与安全的基石。
  • 62- ويؤدي التشابك بين طبقات مختلفة من التمييز القائم على العرق، والهوية الإثنية، والجنس، والطبقة الاجتماعية، والتعليم، والآراء السياسية، إلى تفاقم الحرمان الذي تعانيه نساء الشعوب الأصلية، مما يتولد عنه اضطهاد متعدد المستويات تصل ذروته إلى العنف.
    各不同层面基于种族、族裔特征、性、等级、教育和政治观点等歧视的相互交织,加剧了处境不利土着和原住民妇女的境况,形成了雪上加霜的多层压制,最终酿成了暴力侵害行为。
  • وسيصبح التشابك العالمي معلماً بارزاً للتعاون الإنمائي في المستقبل، ووسيلة للوصول إلى المعرفة فيما يتعلق بالأمور التي ثبتت فعاليتها وتلك التي لم تثبت فعاليتها، وتطبيق تلك المعرفة، وهي معرفة تم تعزيزها من خلال اختبارها في مجموعة واسعة من البلدان.
    全球网络将成为未来发展合作的一个重要特点,这一网络可以用来获取和应用关于哪些做法可行、哪些做法不可行的知识,这些知识通过在各种类型的国家进行测试而得到了强化。
  • وهذا التدريب من شأنه أن يعزز قدرة الحكومة، ولكن الاتجاهات الأخيرة تدل على التشابك القائم بين التحديات السياسية والأمنية في ليبيا، وتدل على الحاجة الملحة إلى إجراء حوار وطني شامل من أجل معالجة المسائل السياسية الجوهرية التي تؤثر في مقومات الأمن الأساسية في ليبيا.
    此培训可增强政府能力,但最近趋势表明利比亚的政治挑战与安全挑战相互关联,并显示迫切需要开展包容各方的全国对话,以解决影响利比亚基本安全的核心政治问题。
  • وكما قال السيد دي ماركو في افتتاح الحلقة الدراسية فإن اﻷعضاء الحاضرين ناقشوا " التشابك الذي يجمع حقوق اﻷفراد ومسؤوليات الدولة، وحكم القانون هو الخيط الذهبي الذي يربط الديمقراطية بالعدل " .
    正如德马尔科先生在研讨会的开幕式上所说,与会者讨论了 " 把个人的权利和国家的责任结合在一起,以及用法治的金线把民主与正义连接起来等多方面的问题 " 。
  • وقد اعتُرف منذ فترة طويلة حتى الآن بأن عدم المساواة بين الجنسين هي سبب ونتيجة لهذا الفيروس، ويبدأ التشابك بين وبائي فيروس نقص المناعة البشرية والعنف ضد المرأة في توضيح مدى تعقيد الطريقة التي تتبدى بها الاختلالات في توازن القوى بين الجنسين في سياق هذا الفيروس.
    性别不平等早已并继续被确认为艾滋病毒的成因和后果,艾滋病大流行和侵害妇女的暴力行为互为因果,开始展现出两性不平衡的权力关系在艾滋病毒环境下发挥作用的复杂性。
  • كما قُدمت تقارير عن مسائل تقع خارج نطاق الاتفاقية نفسها، مثل التشابك بين الاتفاقية وغيرها من النصوص القانونية الدولية الخاصة بالتحكيم التجاري الدولي، وعن الصعوبات العملية التي صودفت في الممارسة ولكنها لم تعالج فيما هو موجود من نصوص تشريعية أو غير تشريعية بشأن التحكيم.1
    还发表了关于公约本身以外事项的报告,例如关于公约与其他涉及国际商事仲裁的国际法律文书之间的相互关系,以及关于在实际中遇到的但未在现有仲裁法律文书或非法律文书中论及的困难。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用التشابك造句,用التشابك造句,用التشابك造句和التشابك的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。