查电话号码
登录 注册

التأميم造句

"التأميم"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • بيرتون لعرقلتها في تجاهل تام لشرعية عملية التأميم التي نُفذت في البلد بانتصار الثورة في عام 1959.
    就外国投资而言,众所周知的《托里切利法》和《赫尔姆斯-伯顿法》就是为了阻碍外国投资,因为上述法律不承认1959年革命胜利后古巴实施国有化的合法性。
  • أما الهدف الثالث فهو إعادة بناء اﻻقتصاد محليا ووطنيا وعالميا. وقد استعيض عن الجدل القديم حول التأميم مقابل التحول إلى القطاع الخاص بالبحث عن عﻻقة مناسبة بين التنظيم القانوني لﻻقتصاد ورفع القيود القانونية عنه.
    第三个特色是在地方、国家和全球各级重建经济,过去对国有化还是私有化的争论,正在被寻找放权和管制之间的适当关系所取代。
  • ومن ذلك مثلاً أن الطريقة التي تُعالَج بها أزمة مصرفية (من خلال عمليات إنقاذ مموّلة تمويلاً عاماً، وخسائر يتكبدها الدائنون من القطاع الخاص أو من خلال التأميم التام المباشر) تؤدي إلى تغيير طبيعة النظام المصرفي وعملياته في المستقبل.
    例如,处理银行危机的方式(用公共资金挽救、私营债权人的损失或者直接国有化)将改变银行系统今后的结构和业务情况。
  • والولايات المتحدة من أكبر الشركاء التجاريين للصين، وعواصم البلدان الرأسمالية التي تتبع الحرية الاقتصادية غير المنقوصة المتمثلة في مبدأ " دعه يعمل " تتبنى الآن التأميم أو غيره من التدخلات الشديدة للدولة في أسواقها الحرة.
    美国是中国最大的贸易伙伴之一,不受控制、自由放任的资本主义的资本如今正支持国有化和其自由市场上的其他大规模国家干预行动。
  • ان مقدار الحماية الموفرة لﻻستثمار في البلد المضيف هو مسألة تكون محل اهتمام خاص من جانب اتحادات المشاريع ، ويمكن تعزيز ما للمستثمرين من ثقة في البلد مثﻻ بتوفير حماية من التأميم أو من نزع الملكية ومن مراجعة قضائية ودفع تعويض مناسب .
    必要的法律规定可增强投资人对所在国的信心,例如,确保未经司法复审和给予适当的赔偿,不得收归国有或剥夺财产。
  • وقد دار جدل كثير في محافل دولية مختلفة حول مستوى التعويض في حالة التأميم أو نزع الملكية، والأسلوب المستخدم في الدليل يجب أن تراعى فيه مثلا المبادئ التي تنص عليها قرارات الجمعية العامة في هذا المجال.
    在各种国际讲坛上对万一收归国有或没收时的补偿标准进行了许多讨论,在指南中使用的文字必须考虑比如说载入有关的大会决议的原则。
  • واختتمت حديثها قائلة إن نموذج بوليفيا الاقتصادي والاجتماعي والمجتمعي والإنتاجي الجديد حقق تقدماً هاماً في مجال القضاء على الفقر، شأنه في ذلك شأن عمليات التأميم الحاصلة على موافقة شعبية، والتي تم الاضطلاع بها خلال الستة أعوام ونصف السابقة.
    玻利维亚在过去六年半的时间里,实施了得到普遍认可的国有化,新的经济、社会、社区和生产模式在消除贫困领域取得了重要进展。
  • فسيكون المستثمرون الأجانب في البلد المضيف بحاجة إلى أن تُضمن لهم الحماية من التأميم أو المصادرة دون إعادة نظر قضائية ودفع تعويض ملائم وفقا للقواعد السارية في البلد المضيف ووفقا للقانون الدولي.
    对东道国投资的外国投资者将需要获得保证,放心凡未按照东道国现行规则和国际法规定经司法复审和给予适当补偿时,不得将财产收归国有或予以剥夺。
  • 3-3 ويدعي صاحبا البلاغ أيضاً أنهما تعرضا للتمييز بسبب عدم حصولهما على تعويضات عن فقدان ممتلكات والدهما نظراً إلى أنه لم يكن مواطناً هنغارياً عند التأميم وبالتالي لم يستوفِ شروط قانون التعويضات لعام 1991.
    3 提交人还称,他们未得到其父财产损失的赔偿而受到歧视,因为在国有化时,他们的父亲不是匈牙利公民,因此未满足1991年《赔偿法案》的标准。
  • 5-2 وتضيف أرملة صاحب البلاغ أن المنزل ما كان ليخضع قط للتأميم لو لم يحدث قبل ذلك نقل الممتلكات إلى الرايخ الألماني، وهو نقل يقوم على أسباب عرقية؛ وبالتالي، فإن القرارات التي أباحت التأميم كانت تمييزية.
    2 她进一步指出,如果不是因为先前由于种族迫害的原因把资产转让给德意志帝国,这一资产不可能成为国有资产,因此允许国有化的决定是不公平的。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用التأميم造句,用التأميم造句,用التأميم造句和التأميم的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。