الاختصاص الزمني造句
造句与例句
手机版
- وبينما ينصب التركيز من حيث الاختصاص الزمني على مرحلة الاستجابة التي تلي وقوع الكارثة مباشرة، فقد كان هناك اتفاق على أن مشاريع المواد ينبغي أن تشمل أيضاً، بحسب الاقتضاء، مرحلة ما قبل وقوع الكارثة.
尽管属时的重点放在紧接在灾害发生后的反应阶段,但各方同意,条款草案在相关时也应涵盖灾害发生前的阶段。 - أن إساءة استخدام الحق في تقديم البلاغات لا تشكل، من حيث المبدأ، أساساً لاتخاذ قرار بعدم المقبولية من حيث الاختصاص الزمني بسبب حدوث تأخير في تقديم البلاغ.
" 从原则上来说,滥用提交权并非根据`属时理由 ' 裁定延误提交的来文不予受理的依据。 - 2-9 ويوضح صاحب البلاغ أنه عرض قضيته على المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، غير أن طلبه اعتُبر غير مقبول من حيث الاختصاص الزمني لأنه قُدم بعد انقضاء مهلة الأشهر الستة المشروطة(2).
9 提交人表示,他将案情提交欧洲人权法院,但他的申请被宣布因属时理由不予受理,因为提交时间超过了6个月的时限要求。 - ويرى المقرر الخاص أن السبيل للتوفيق بين هذه الاحتياجات المتكاملة هو تنفيذ اقتراح الأعضاء المذكور بشأن المرحلة الحالية من العمل، وحصر نطاق موضوع الاختصاص الزمني في مرحلتي الكارثة نفسها وما بعدها.
特别报告员认为,调和这些互补性需要的方法是采纳委员们为现阶段工作提出的上述建议,把属时管辖这一专题的范围限制在灾害中和灾害后阶段。 - وتعمل مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مع المنظمات غير الحكومية المحلية، وحملة الحكم السديد، لجمع ومقارنة المعلومات المتعلقة بالمناسبات التعريفية الرئيسية، التي تحدث ضمن فترة الاختصاص الزمني للجنة الحقيقة والمصالحة.
人权署正在与一个当地非政府组织----善政运动----一道收集和校对有关真相与和解委员会临时管辖时期内关键的有决定性影响事件的资料。 - وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أنه، وفقاً للمادة 1 من البروتوكول الاختياري، لا يمكنها من حيث الاختصاص الزمني أن تنظر في الانتهاكات المزعومة التي حدثت قبل بدء نفاذ العهد والبروتوكول الاختياري بالنسبة إلى الدولة الطرف().
因此,委员会认为,根据《任择议定书》第一条,基于属时理由,它不能审查在《公约》和《任择议定书》对缔约国生效之前发生的据称侵权行为。 - 22- وسيطرح الفريق العامل بإيجاز مسألة تتعلق بتطبيق الاختصاص الزمني وانضمام إندونيسيا إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في العام 2006، بعد صدور الحكم على السيد كارما.
工作组简要探讨了关于属时理由的适用问题,以及在对Karma先生业已作出判决之后,2006年印度尼西亚才加入《公民权利和政治权利国际公约》的问题。 - وبالتالي، رأت اللجنة أن الحكم الأصلي لم تترتّب عليه آثارٌ مستمرةٌ تشكِّل في حدِّ ذاتها انتهاكاً لحقوق صاحب البلاغ المنصوص عليها في العهد، وأعلنت البلاغ غير مقبول من حيث الاختصاص الزمني بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري.
因此,委员会认为,原判不具有本身构成违反提交人在《公约》下权利的持续效应,宣布根据《任择议定书》第一条属时的理由,来文不予受理。 - وبشأن الاختصاص الزمني للجنة التحقيق، فقد ارتأت اللجنة أن تمارس ولايتها النظر بالانتهاكات المدعى بارتكابها من الجهات الفلسطينية، في الفترة السابقة واللاحقة على العدوان الإسرائيلي على قطاع غزة، كي تتمكن من بناء رأي وقناعة في مسار وواقع حقوق الإنسان خلال هذه المرحلة.
关于调查应涵盖的时间范围,委员会决定调查巴勒斯坦当事方在以色列入侵加沙地带之前和之后据称犯下的违法行为,以使能充分理解在该期间的人权状况。 - 4-3 وتدعي الدولة الطرف أيضاً عدم مقبولية البلاغ على أساس عدم الاختصاص الزمني لأن ممتلكات صاحبة البلاغ قد صودرت عام 1966، أي قبل وقت طويل من قيام جمهورية تشيكوسلوفاكيا الاشتراكية بالتصديق على العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به.
3 缔约国还提出,鉴于提交人的财产是1966年被没收的,远在捷克斯洛伐克社会主义共和国批准《公约》及其《任择议定书》之前,因此来文基于时间上的理由不可受理。
如何用الاختصاص الزمني造句,用الاختصاص الزمني造句,用الاختصاص الزمني造句和الاختصاص الزمني的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
