ابلاغ造句
造句与例句
手机版
- ميم- بينما يتفق المفتشون مع مراجع الحسابات الخارجي على أن النتائج الرئيسية هامة جدا، وخاصة في سياق ابلاغ الدول الأعضاء، فانهم يعترفون بأن الأمانة حققت تقدما حقيقيا في ادخال مؤشرات النجاح في تخطيط البرامج وفي التقارير عنها.
M. 检查专员同意外聘审计员的看法,即特别是在向成员国汇报时,关键的结果十分重要,同时他们承认秘书处在将成功指标列入方案规划和报告方面已取得稳步进展。 - وجرى الاتفاق على أن نتائج الدراسة تشير إلى أن عددا ضئيلا نسبيا من الحوادث ذات الطابع عبر الوطني قد حدثت، ولكن لوحظ أيضا أن من المحتمل أن يكون هناك ابلاغ منقوص وأن احتمال جسامة الحوادث الفردية ينبغي أن يوضع في الاعتبار حتى وان وقعت بصورة غير متكررة نسبيا.
一致认为研究结果表明发生的具有跨国性质的事件较少,但也注意到事件可能报告得不充分,应考虑到个别事件的潜在严重性,即使这类事件较少发生。 - ولا يقصد من القانون النموذجي التدخل في الإعمال العادي لقواعد القانون الدولي الخاص (انظر أدناه، الفقرة 136). وخلافا للاتفاقيات الدولية، لا يتطلب التشريع النموذجي من الدولة التي تشترعه ابلاغ الأمم المتحدة أو الدول الأخرى التي يمكن أن تكون قد اشترعته أيضا.
新示范法并非旨在干预国际私法规则的正常运作(见下文,第136段)与国际公约不同,示范立法不要求颁布该立法的国家通知联合国或通知可能也颁布该立法的其他国家。 - 224- وسيستمر ابلاغ الادارات في الدول الأعضاء بالمعلومات بصورة منتظمة، من خلال التعاميم الاعلامية التي يصدرها كل أسبوعين مكتب الاتصالات الراديوية والأبواب الخاصة المرفقة بها، التي أصبحت تصدر الآن على قريصات حاسوبية للقراءة فقط، بالخصائص التقنية الأساسية والترددات المخصصة والمواقع المدارية للنظم الفضائية التي يبلّغ بها المكتب.
各成员国主管当局将继续定期从无线电通信局的每周通告及其中所附专门部分及随后的光盘版半月通知中得到向该局通告的空间系统的基本技术特性、频率分配和轨道位置的信息。 - ويطلب مشروع المقرر إلى البلدان أن تُدخل رقماً في كل خانة في استمارة ابلاغ البيانات التي تقدمها، بما في ذلك الصفر بحسب مقتضى الحال، بدلاً من ترك الخانة شاغرة، ويطلب إلى الأمانة أن تطلب توضيحاً من أي طرف يقدم استمارة تبليغ تحتوي على خانة شاغرة.
该决定草案要求各缔约方酌情在数据汇报表的每个单元格中都填上数字,包括填上数字零,而不是将单元格留白,并请秘书处要求任何提交了包含空白单元格的汇报表的缔约方做出澄清。 - وقد ادى الاعتراف بأن المسائل البيئية تشغل بال الجميع إلى ابرام عدد كبير من الاتفاقيات البيئية التي ينبغي أن تنفذها جميع الأطراف. وقد زاد ذلك من عبء العديد من البلدان النامية لأن الامتثال للمعايير والمقاييس التي تضعها تلك الاتفاقات يتطلب في كثير من الأحيان هياكل حكومية وآليات ابلاغ مكلفة.
由于认识到环境问题的共性,须由各方执行的多边环境协定激增,使许多发展中国家负担越来越重,因为遵守这些协定所立规范和标准,常常需要费用庞大的政府机构和报告机制。 - 2- وقد وجد أن الفقرة (1) تسري على الرسائل الكتابية التي يوجهها أحد الطرفين إلى الطرف الآخر،() مثل الاشعار بطلب التحكيم،() كما تسري على الرسائل الكتابية التي توجهها هيئة التحكيم إلى الطرفين، بما في ذلك ابلاغ الطرفان بقرار التحكيم بمقتضى المادة 31 (4).()
据认为,第(1)款适用于一方当事人投递给对方当事人的书面信件,例如仲裁请求通知,以及适用于仲裁庭投递给当事各方的信件,其中包括根据第31条第(4)款将仲裁裁决书投递给当事各方。 - وأبلغت بيلاروس وكرواتيا ولاتفيا والجبل الأسود وبولندا ورومانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة باعتماد تدابير تمتثل للاتفاقية بشأن ابلاغ المؤسسات المالية بهوية الشخصيات الطبيعية أو الاعتبارية التي ينبغي تطبيق الفحص الدقيق على حساباتها (الفقرة الفرعية 2(ب) من المادة 52).
白俄罗斯、克罗地亚、拉脱维亚、黑山、波兰、罗马尼亚和前南斯拉夫的马其顿共和国均报告说,已采取符合《公约》的措施,通知金融机构应接受强化审查的账户持有人的身份(第五十二条第二款第(二)项)。 - وفي الوقت نفسه، ترى وزارة الشؤون الداخلية أن من الضروري الإشارة الى أن الكشف عن مثل هذه الحقائق ليس بالأمر السهل عادة على هيئات انفاذ القوانين، نظرا لاحجام الضحايا عن ابلاغ الشرطة بهذه الوقائع، ما لم تترتب عليها عواقب وخيمة (مثل حدوث اصابات جسمانية خطيرة يترتب عليها ايداع الضحية في مؤسسة طبية، وغير ذلك).
与此同时,内务部认为最好指出,执法机关通常不容易探查到这样的犯罪行为,因为受害者不愿向警方报告,除非已经产生了严重后果(比如造成了严重人身伤害,受害人不得不到医院就医等)。 - 4- تشجع بقوة الدول الأطراف في اتفاقية 1961، وفي تلك الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول 1972، واتفاقية 1971، على ابلاغ الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بالتقييدات المطبقة حاليا على المسافرين الخاضعين لعلاج طبي بعقاقير تحتوي على مواد مخدرة ومؤثرات عقلية خاضعة للمراقبة الدولية؛
大力鼓励《1961年公约》、经《1972年议定书》修正的该公约和《1971年公约》的缔约国将目前对正在使用含有国际管制麻醉药品和精神药物的药物进行治疗的旅行人员所实行的限制的情况通知国际麻醉品管制局;
如何用ابلاغ造句,用ابلاغ造句,用ابلاغ造句和ابلاغ的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
