查电话号码
登录 注册

ابتدأ造句

造句与例句手机版
  • وتلبية للدعوة المتزايدة إلى وجود أكبر للمرأة في المستويات العليا من الحكومة، قدم المرشحون للرئاسة تعهدات أثناء الحملة الانتخابية بشأن زيادة عدد النساء في الوزارة، ابتدأ من الانتخابات الرئاسية الثالثة عشرة في سنة 1987.
    要求扩大妇女在政府高层的代表人数的呼声不断高涨,为满足这一要求,总统候选人自1987年第十三届总统选举以来提出的竞选誓言是扩大内阁中的女性的人数。
  • 45- ابتدأ العمل في بنن وتوغو ونيجيريا، في عام 2003، في مشروع يتعلق بتقييم مسارات الاتجار والتدابير المتعلقة بمكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك عناصر التدريب اللازمة للفنيين المحليين، وبالتعاون فيما بين البلدان.
    45.2003年,在贝宁、尼日利亚和多哥启动了一个对贩运人口流向和打击贩运人口的措施进行评估的项目,其中包括对地方专业人员培训方案以及国家间合作的评估。
  • وأضحى المجلس قادرا اﻵن، على التأثير بشكل إيجابي في نضال قواعده الشعبية من خﻻل زيادة اشتراكه الدولي، وﻻ سيما خﻻل إعﻻن اﻷمم المتحدة عام ١٩٩٣ السنة الدولية للشعوب اﻷصلية في العالم، وخﻻل العقد الدولي الحالي للشعوب اﻷصلية في العالم الذي ابتدأ في عام ١٩٩٥.
    现在它已能通过更多参与国际事务,特别是通过联合国宣布1993年为世界土着人民国际年以及从1995年开始的世界土着人民国际十年,积极促进基层的斗争。
  • أي إلى ما قبل عقد مؤتمر مدريد والذي ابتدأ آنذاك برعاية كل من الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد السوفياتي، بهدف الوصول إلى إنهاء النزاع في الشرق الأوسط بشكل كامل، يأتي بالسلام العادل والشامل المبني على تطبيق قرارات الشرعية الدولية التي تمعن إسرائيل في تجاهلها وترفض تطبيقها.
    马德里会议是在美利坚合众国和苏联主持下举行的,目的是在实施以色列一贯无视并拒绝执行的有关国际决议的基础上,全面结束中东冲突和实现公正及全面的和平。
  • وفي عام 1974، ابتدأ العمل التحضيري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ونظراً لأنه ليس لهذه الاتفاقية طابع إلزامي، شأنها في ذلك شأن الإعلان، سيكون من الضروري اعتماد صك دولي ملزم قادر على تحديد الواجبات القانونية للدول الأعضاء، وتحديد حقوق لمواطنيها.
    1974年,开始了制定《消除对妇女一切形式歧视公约》的工作,由于《宣言》没有强制性,必须通过一项具有约束力的国际文书来确定各会员国的法律责任和公民权利。
  • وعقب تشكيل الحكومة الجديدة، ابتدأ ممثلي الخاص مشاورات مع ممثلي حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان بخصوص إمكانية إنشاء ترتيب خلف لفرقة العمل الرفيعة المستوى لتعزيز الحوار بشأن المسائل المتصلة بالحدود الداخلية المتنازع عليها ومركز كركوك.
    新政府组建后,我的特别代表开始与伊拉克政府和库尔德地区政府代表进行协商,探讨做出高级别工作队后续安排的可能性,以推进就与有争议的内部边界和基尔库克的地位有关的问题开展对话。
  • وفي عام 1996، أقر مجلس الوزراء سياسة للأغذية والتغذية ابتدأ تنفيذها بمساعدة من وكالات الأمم المتحدة المتخصصة المقيمة، وهي على وجه التحديد منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسكو ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف.
    1996年粮食及营养政策获得内阁批准,在粮食与农业组织、联合国开发计划署、联合国教科文组织、世界卫生组织和联合国、联合国儿童基金会等联合国常驻特设机构的协助下,已经开始实施。
  • وقد بدأت تظهر في البرازيل الردود الاجتماعية على العنف ضد المرأة من خلال ما قامت به الحركة النسائية من أعمال في الثمانينيات، عندما ابتدأ العنف ضد المرأة يزداد ظهوراً وبدأت معالجته بوصفه مسألة سياسة عامة، لا سيما في مجالي السلامة والعدل.
    在巴西,由于1980年代妇女运动的各种行动,社会开始关注对妇女的暴力行为问题,对妇女的暴力行为开始为人们所认识并作为一个公共政策问题,特别是安全和公正领域的问题来处理。
  • ومن المرجح جدا أن نتمكن من وضع نهاية لاحتلال الأراضي الفلسطينية الذي ابتدأ في عام 1967، وأن نحقق الطموحات المشروعة للشعب الفلسطيني بإقامة دولته المستقلة والقادرة على البقاء، مما يمهد للتعايش بين تلك الدولة وإسرائيل في سلام وحسن جوار وأمن.
    我们将很有可能结束1967年开始的对巴勒斯坦领土的占领,实现巴勒斯坦人民建立自己独立和可以存在下去的国家的合法愿望,并为在和平、友好睦邻关系和安全中同以色列国共处奠定基础。
  • وردت الدولة الطرف على هذه الدعوة بتكرار المقترح الذي قدمته في مرحلة البت في مدى مقبولية الشكوى، وهو " أن انعقاد جلسة اﻻستماع التمهيدية خﻻل هذه الفترة الزمنية يعني بأن إجراء المحاكمة الجنائية قد ابتدأ " )الفقرتان ٦-٣ و ١٥-٣(.
    缔约国回应这一邀请,重复在决定是否可受理阶段提出的解释,即, " 事实上,这个时期内曾进行预审,就意味着审判进程也开始 " (第6.3和15.3段)。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用ابتدأ造句,用ابتدأ造句,用ابتدأ造句和ابتدأ的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。