查电话号码
登录 注册

转授造句

"转授"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • )ح( الحاجة إلى تعزيز وتنفيذ تدابير التأهب اﻹدارية والهيكلية داخل القطاع العام مثل اﻷخذ بالﻻمركزية ونقل الموارد والمسؤوليات من السلطات الوطنية إلى سلطات المقاطعات والسلطات البلدية؛
    (h) 需要在公共部门范围内,推动和执行行政和结构性的备灾措施,诸如国家把资源和职责下放,转授给各省市当局;
  • )ح( الحاجة إلى تعزيز وتنفيذ تدابير التأهب اﻹدارية والهيكلية داخل القطاع العام مثل اﻷخذ بالﻻمركزية ونقل الموارد والمسؤوليات من السلطات الوطنية إلى سلطات المقاطعات والسلطات البلدية؛
    (h) 需要在公共部门范围内,推动和执行行政和结构性的备灾措施,诸如国家把资源和职责下放,转授给各省市当局;
  • 74- ومضى يقول إنه لا يفهم السبب الذي من أجله تأتي الفقرة 55 تحت العنوان " التنازل عن الامتياز " حيث أنها تتناول الإجراء المنطبق على الامتياز الفرعي.
    第55段涉及转授特许权的程序。 令他不解的是,这一段为何在 " 特许权转让 " 标题之下。
  • وسيختبر المشروع الرائد في فيينا، التوسع في استعمال أسلوب إعادة تحميل التكاليف للخدمات المشتركة، وجدوى اﻻنتقال إلى أسلوب الميزنة على أساس التكلفة الحقيقية، وتفويض صﻻحيات أكثر مما هو مطبق حاليا.
    维也纳的试点项目将测试扩大使用共同事务的收费制度、转向按实际费用编制预算的可行性,以及测试比目前更为广泛的转授权力做法。
  • يقصد بذلك عمليات التصميم أو التطوير أو التجميع أو الإنتاج بموجب ترخيص مباشر من الصانع الأصلي أو من الباطن، أو الإصلاح، أو الصيانة، أو التعديل (بما في ذلك عمليات التجديد والإبدال) الخاصة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها.
    制造包括小武器和轻武器及其零部件和弹药的设计、研制、生产、组装、持许可证生产、转授许可证、修理、保养或改装(包括翻修和拆用配件)。
  • وبالإضافة إلى بعض المكوّنات البرامجية التي يستحدثها مهندسو البرامجيات العاملون داخل الشركة (والتي ترخّصها الشركة لزبائنها)، تدمج الشركة دال أيضا في منتجاتها مكوّنات برامجية تحصل على ترخيص باستخدامها من أطراف ثالثة (ثم ترخِّص باستخدامها من الباطن لزبائنها).
    除本公司软件工程师开发的某些软件构件(该公司许可客户使用这些构件)之外,D公司的产品还含有获得第三方许可的软件构件(并将其转授给客户)。
  • وفي خمسة تقارير من تقارير المراجعة، أثيرت مسائل تتعلق بتفويض سلطة الشراء، مثل تفويض السلطة إلى فرد غير تابع للبرنامج الإنمائي، أو عدم الامتثال لمتطلبات زيادة تفويض السلطة، أو إعادة تفويض السلطة دون موافقة، أو توقيع العقود من جانب أشخاص لا يملكون السلطة المفوضة بتوقيع العقود.
    5份审计报告提出采购授权问题,比如,将采购权授予不属于开发署的个人,不按照规定追加授权,未经批准转授权力或未经授权者签署合同等。
  • (ج) الأشخاص المصرح لهم بالعمل في أنشطة محددة في لوائح خاصة، عدا خبراء المحاكم والمترجمون إذا قاموا بعملهم بموجب لوائح خاصة في المرافعات أمام السلطات الحكومية أو أمام سلطات نقلت إليها مهام السلطات الحكومية؛
    经批准从事特别条例具体规定的经济活动的人(法庭专家和翻译人员不在此列),只要他们按照国家当局或负有国家当局转授的职能的机构收到的程序中的特殊条例从事活动。
  • ووفقاً للتشريع المتعلق بالعمالة، تقوم الأجهزة التنفيذية في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي، ممارسة منها للسلطات المنقولة إليها في مجال تشريع العمالة، بإعداد وحفظ سجلات المستفيدين من الخدمات الحكومية المتعلقة بالعمالة، التي تتضمن أيضاً معلومات عن النساء اللائي يربين أطفالاً معوّقين.
    俄罗斯联邦各主体执行权力机关根据居民就业法在促进居民就业领域实行转授权并在居民就业领域进行国家服务享受者登记,其中包括关于照顾残疾子女妇女的信息。
  • وأثيرت بعض المسائل بشأن تفويض صلاحيات الشراء، مثل مسألة تفويض الصلاحيات إلى غير موظفي البرنامج الإنمائي، أو عدم الامتثال للمتطلبات المتعلقة بالتوسّع في تفويض الصلاحيات، أو إعادة تفويض الصلاحيات دون الحصول على الموافقات، أو توقيع العقود من قِبل أشخاص لم تفوّض لهم صلاحية القيام بذلك.
    报告就采购权力的授权提出了一些问题,例如把这一权力授予非开发署工作人员,没有遵守更多授权的规定,未经许可转授权力,或者由未经授权的人签署合同。
  • (ب) مسؤولية الدول عن الأنشطة الوطنية التي تضطلع بها وكالات حكومية أو منظمات غير حكومية تستخدم مصادر قدرة نووية في الفضاء الخارجي؛ ينبغي للدول أن تضمن تنظيم هذه الأنشطة والترخيص لها ورصدها، ولا يجوز بأي حال من الأحوال تفويض هذه السلطة إلى جهة أخرى.
    (b) 国家对在外层空间使用核动力源的政府机构或非政府组织进行的国内活动承担责任:国家应确保对这些活动的管理、授权和监测,这项权力不得以任何方式转授
  • (ب) مسؤولية الدول عن الأنشطة الوطنية التي تضطلع بها الهيئات الحكومية أو المنظمات غير الحكومية باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي؛ وينبغي أن تكفل الدول تنظيم تلك الأنشطة والإذن بها ورصدها، ولا يجوز تفويض تلك السلطة بأي طريقة.
    (b) 国家应当对在外层空间使用核动力源的政府机关或非政府组织开展的本国活动承担责任;国家应当确保对这些活动进行规范、授权和监督,不应以任何方式将这一权力转授他方。
  • 35- في هذا الصدد، يتعين أن يؤكد أي عمل مقبل حق المرخِّص، بمقتضى قانون غير قانون المعاملات المضمونة، في أن يحد تعاقديا من حق المرخص له في إحالة الرخصة أو منح رخصة من الباطن إلى طرف ثالث، وكذلك حق المرخص في إنهاء الرخصة بسبب الإخلال بالعقد.
    在这方面,今后的工作必须确定,许可权人有权根据担保交易法以外的法律通过合同来限制许可权受让人转让许可或者将许可转授给第三方的权利,并且有权因违约而终止许可。
  • وخﻻل السنوات الثﻻث الماضية، أولى المركز اهتمامه لتصميم أكبر لنقل نشط للمعرفة المكتسبة من أبحاثه في حقوق الطفل إلى موظفي اليونيسيف وشركائها من خﻻل تعزيز أنشطة بناء القدرات وكذلك من خﻻل أنشطة للدعوة هادفة بصورة أكبر لفائدة اتفاقية حقوق الطفل.
    在过去三年中,中心更坚定地采取行动,通过加强能力建设活动以及目标更清楚的宣传《公约》活动,把它从自己进行的儿童权利研究中获得的知识积极转授给儿童基金会工作人员和合作伙伴。
  • (هـ) أن تضاف، في نهاية الفقرة 27، إشارة إلى الإمكانية المتاحة للدائن المضمون في أن يسيطر بالاتفاق على تدفق الإتاوات، ولا تقتصر السبل لذلك على منع المرخص له من الترخيص من الباطن باستخدام الممتلكات الفكرية المرهونة، بل تشمل أيضا منع إحالة الحق في تقاضي الإتاوات المرخص بها من الباطن؛
    (e) 在第27段末尾,应当添加一段词语,指出有担保债权人不仅可以通过禁止被许可人以次级许可方式转授设保知识产权,也可以通过禁止转让次级许可使用费的受付权,设法依协议控制使用费的流向;
  • وينبغي للأعمال المقبلة أن توضح أن تلك المعاملة لا تعادل وظيفيا المعاملة المضمونة وأن المرخِّص له لا يتمتع تلقائيا بالحق في إحالة الرخصة أو منح ترخيص من الباطن إلى طرف ثالث (للاطلاع على مناقشة إضافية لهذه المسألة، انظر الفصل الثالث، الباب ياء، المتعلق بتمويل الاحتياز، الفقرات 78-80 أدناه).
    今后的工作应阐明,这种交易在效用上并不等同于担保交易,许可权受让人也不能自动获得转让该许可或向第三方转授该许可的权利(关于对该问题的进一步讨论,见第三章,J节,购置款融资问题,下文第78至80段)。
  • وتمشيا مع مسؤولية مجلس الأمن الرئيسية عن تنفيذ القرار والوثائق المتصلة به على نحو ثابت، ترفض جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشكل قاطع جميع محاولات تفويض أي جزء من اختصاصات مجلس الأمن المتعلقة بالقرار إلى بعض المجموعات الضيقة التي لها مصالح ولا تنتمي إلى مجلس الأمن، مثل مجموعة الثمانية ومجموعة الاتصال إلى آخره.
    依照安全理事会所负持续执行该决议及其有关文件的主要责任,南斯拉夫联盟共和国政府决不同意将该决议规定属于安全理事会的权限的任何部分转授给其利益不属于安全理事会范围的某些狭隘集团,如八国集团、联络小组等。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用转授造句,用转授造句,用轉授造句和转授的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。