苏哈托造句
造句与例句
手机版
- أن تري آغوس، بتعمﱡده وتقصﱡده نشر مقالة تشهيرية تعرض آراءه هو، كان لديه العزم والتصميم الواضحان على اﻹساءة إلى سمعة الرئيس سوهارتو أو إثارة مشاعر أو آراء مناهضة له أو مُحطﱠة من قدره أو باغضة له.
Tri Agus蓄意发表他本人编写的毁谤文章,显然存心败坏苏哈托总统的声誉、或挑起对苏哈托总统的敌意、诋毁或令人不快的情绪或意见。 - أن تري آغوس، بتعمﱡده وتقصﱡده نشر مقالة تشهيرية تعرض آراءه هو، كان لديه العزم والتصميم الواضحان على اﻹساءة إلى سمعة الرئيس سوهارتو أو إثارة مشاعر أو آراء مناهضة له أو مُحطﱠة من قدره أو باغضة له.
Tri Agus蓄意发表他本人编写的毁谤文章,显然存心败坏苏哈托总统的声誉、或挑起对苏哈托总统的敌意、诋毁或令人不快的情绪或意见。 - وبالمثل، فقد وافقت إدارة ضمان ائتمانات التصدير في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية على إصدار ضمان يتعلق ببيع طائرات مقاتلة من طراز هوك لسلاح الجو الإندونيسي في عهد نظام سوهارتو في عامي 1993 و 1996.
同样,苏哈托当权的1993至1996年期间,(大不列颠及北爱尔兰联合王国)出口信贷担保部曾为向印度尼西亚空军出售隼式战斗机提供担保。 - وكان عنوان تلك المقالة " حالة اﻻضطرب في هذا البلد سببها رجل إسمه )الرئيس( سوهارتو " ، وهو مقتبس من الحديث الصحفي مع ناسوتيون.
Tri Agus把这篇文章的标题定为: " 一个名叫苏哈托(总统)的人使我国处于动乱之中 " ,这句话引自对Nasution的采访录。 - وفي عهد نظام سوهارتو، قدمت وكالة ائتمانات التصدير الألمانية تأميناً لدعم صفقة تشتري إندونيسيا بموجبها سفناً ألمانية وتقوم بتحديثها، وقد استخدمت هذه السفن في نهاية الأمر في الصراع الداخلي المسلح في إندونيسيا().
苏哈托当权期间,德国的出口信贷机构曾通过提供保险支助一项与印度尼西亚的交易,即购买德国舰只并使之现代化,这些舰只最终用于印度尼西亚国内的武装冲突。 - ٨- والمسألة الوحيدة التي تتطلﱠب البت فيها هي ما إذا كان نشر حديث صحفي مزعوم ينتقد دور الرئيس سوهارتو ويحمّله المسؤولية عن حالة اﻻضطراب في إندونيسيا أمراً خارجاً عن نطاق الحماية التي تكفلها المادة ٩١ من اﻻعﻻن العالمي لحقوق اﻹنسان.
需要确定的唯一问题是,发表批评苏哈托总统的作用并认为他应对印度尼西亚动乱负责的所谓的采访录是否违反了《世界人权宣言》第19条所保障的保护。 - 111- وعرضت التقارير الطبية التي قُدِّمت إلى المحكمة التاريخ الطبي والحالة الطبية للسيد سوهارتو الذي كان يبلغ من العمر آنذاك 79 عاماً لكن التقارير لم تشر بشكل واضح إلى أن السيد سوهارتو غير لائق بدنياً أو عقلياً لحضور المحاكمة.
向法院提交的体检报告虽然写明了苏哈托先生的医疗史和身体状况(他当时已经79岁),但没有清楚说明苏哈托先生不论从身体还是从精神上讲都无法承受审判。 - 111- وعرضت التقارير الطبية التي قُدِّمت إلى المحكمة التاريخ الطبي والحالة الطبية للسيد سوهارتو الذي كان يبلغ من العمر آنذاك 79 عاماً لكن التقارير لم تشر بشكل واضح إلى أن السيد سوهارتو غير لائق بدنياً أو عقلياً لحضور المحاكمة.
向法院提交的体检报告虽然写明了苏哈托先生的医疗史和身体状况(他当时已经79岁),但没有清楚说明苏哈托先生不论从身体还是从精神上讲都无法承受审判。 - فالعناصر المحافظة المتشددة والقومية والموالين لسوهارتو والمسلمون الراديكاليون لن يترددوا في التحريض ضد ما قد يُتصور أنه " حملة " يقودها الغرب أو الأمم المتحدة على إندونيسيا المسلمة.
极端保守派、民族主义者、亲苏哈托分子以及穆斯林激进分子会望风而动,对乍看由西方或联合国牵头打击穆斯林印度尼西亚的 " 行动 " 煽起敌对的情绪。 - 36- وجاء في الورقة المشتركة 2 أنه إذا كان رئيس إندونيسيا عبر عن التزامه بدعم كفاح الضحايا من أجل العدالة ومعاقبة جميع من ارتكبوا انتهاكات سافرة لحقوق الإنسان في عهد سوهارتو، فإنه لم يتحقق تقدم قضائي في هذا الصدد(87).
联文2说,印度尼西亚总统虽表示承诺支持受害者为伸张正义的奋斗,并确保惩处在苏哈托政权下的每一个侵犯人权行为的罪犯,然而就此的追查却未取得任何司法进展。 - لقد بدأت الرابطة، عند تأسيسها قبل 39 عاما، سنة 1967، حين كانت الحرب مشتعلة في الهند الصينية، بدأت كتجمع لترويج ما أسماه الرئيس الإندونيسي آنذاك، سوهارتو، ' التكيف الإقليمي`.
东盟成立于39年前的1967年,当时正值爆发激烈的印度支那战争。 它开始是作为一个集团来推动当时的印度尼西亚总统苏哈托所称的 " 区域复原力 " 。 - " وألف الرئيس حبيبي حكومة جديدة استبعدت أشهر المحاسيب والمتشددين السياسيين، إﻻ أن جهوده الرامية إلى إشراك شخصيات من المعارضة باءت بالفشل؛ كما باء بالفشل تحالفه مع سوهارتو، الذي لم يوافق أحد على العمل معه.
" 哈比比总统成立了新内阁,排除了最臭名昭著的亲信和政治强硬派人物,但其纳入反对派人物的努力没有成功;这是因为他与苏哈托的关系,使得无人愿为其效劳。 - وأضافت أن الفترة التي يغطيها التقرير تمثل حدثا حاسما في تطور إندونيسيا كدولة، فبعد سقوط نظام سوهارتو، بدأت إندونيسيا عملية تحوُّل تقوم على مبادئ الديمقراطية والإنعاش الاقتصادي واحترام حقوق الإنسان وتعزيزها، وتركيز سيادة القانون وتطبيق اللامركزية على نطاق واسع.
本报告所述时期是印度尼西亚国家发展历程中的一个重要时期:苏哈托政权倒台后,印度尼西亚开始了一个以民主、经济复兴、尊重和促进人权、维护法制以及广泛的权力下放等原则为基础的转型过程。 - 68- ولم يستطع الفريق المشترك لتقصي الحقائق الخلوص الى أن أعمال الشغب قد خطط لها وتم التحريض عليها بشكل منهجي منتظم، ولكن طلب اجراء المزيد من التحقيقات مشيراً بالاسم الى الفريق باربوب، وهو صهر الرئيس السابق سوهارتو، واللواء سيافري شمس الدين، ، قائد العمليات العسكرية في جاكرتا.
联合调查小组不能肯定说暴动是有计划、为人所煽动,要求作进一步的调查,并提到前苏哈托总统女婿Prabowo中将以及雅加达军区司令Syafrie Syamsoeddin少将的名字。
- 更多造句: 1 2
如何用苏哈托造句,用苏哈托造句,用蘇哈托造句和苏哈托的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
