查电话号码
登录 注册

岛根造句

"岛根"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير المرفق من جزر مارشال، والمقدم عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق).
    反恐怖主义委员会收到了马绍尔群岛根据第1373(2001)号决议第6段递交的报告(见附件)。
  • تلقّت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الرابع المرفق المقدم من آيسلندا عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق).
    反恐怖主义委员会收到了冰岛根据第1373(2001)号决议第6段提交的第四份报告(见附件)。
  • وقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الثالث المرفق المقدم من أيسلندا عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق).
    反恐怖主义委员会收到了冰岛根据第1373(2001)号决议第6段提出的第三份报告(见附件)。
  • وقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير التكميلي المرفق من أيسلندا، المقدم عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق).
    反恐怖主义委员会收到了冰岛根据第1373(2001)号决议第6段提交后所附补充报告(见附件)。
  • وتﻻحظ اللجنة بارتياح أن أيسلندا أصدرت اﻹعﻻن بموجب المادة ١٤ من اﻻتفاقية، اﻷمر الذي يمكﱢن سكانها من اﻹفادة من إجراء توجيه اﻷفراد لرسائل إلى اللجنة.
    委员会满意地注意到冰岛根据《公约》第14条发表了声明,从而使其居民可利用个人来文程序。
  • تلقت لجنة مكافحة الإرهاب الإضافة المرفقة للتقرير المقدم من جزر كوك عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق).
    反恐怖主义委员会收到了库克群岛根据第1373(2001)号决议第6段提交的报告的增编(见附件)。
  • تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير المرفق الرابع الوارد من جزر كوك والمقدَّم عملاً بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق).
    反恐怖主义委员会收到了库克群岛根据第1373(2001)号决议第6段提交的第四次报告(见附件)。
  • 38- يشكل أرخبيل شاغوس، بما يشمل جزيرة دييغو غارسيا، جزءاً لا يتجزأ من أراضي جمهورية موريشيوس، وذلك بموجب القانون المحلي أو القانون الدولي على حد سواء.
    包括迪戈加西亚在内的查戈斯群岛根据毛里求斯法律和国际法规定构成毛里求斯共和国领土的有机组成部分。
  • أحاطت لجنة مكافحة الإرهاب علما بأن أيسلندا طرف في جميع الاتفاقيات الدولية الاثنتي عشرة وبروتوكولاتها المتعلقة بالإرهاب وفقا لأحكام الفقرة الفرعية 3 (د) من القرار.
    反恐委员会注意到冰岛根据决议第3(d)分段的要求,成为所有12项有关恐怖主义的国际公约和议定书的缔约国。
  • النظر في الطلب الذي قدمته جزر كوك إلى اللجنة، فيما يتعلق بهضبة مانيهيكي، عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982.
    审议库克群岛根据1982年《联合国海洋法公约》第七十六条第8款向委员会提交的关于马尼希基海台的划界案。
  • وقُسمت المراجعة إلى مشاريع مختلفة تغطي مختلف مراحل المراجعة، التي يجري حاليا في إطارها أيضا مراجعة التزامات جزر سليمان بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    已将该工作分成不同项目,包括不同的审查阶段,目前正在按照所罗门群岛根据《消除对妇女歧视公约》所承担的义务进行这项工作。
  • وفي نيوفاوندلاند ولابرادور، تضمن اللجنة الاستشارية المجتمعية، التي أُنشئت في إطار مبادرة منع العنف، أن تسترشد السياسات الحكومية بالمعلومات المتوفرة على مستوى القاعدة الشعبية.
    纽芬兰省和拉布拉多半岛根据 " 防止暴力举措 " 设立社区咨询委员会,确保政府根据基层信息制定政策。
  • وتحث اللجنة جزر كوك على رفع السن الأدنى لزواج المرأة إلى 18 عاما بما يتفق والمادة 16 (2) من الاتفاقية، والتوصية العامة رقم 21 للجنة، واتفاقية حقوق الطفل.
    委员会敦促库克群岛根据《公约》第十六条第(2)款、委员会一般性建议21以及《儿童权利公约》的规定,将女性的最低结婚年龄提高至18岁。
  • وحسب صاحب البلاغ، فإن التفرقة حصلت بتحويل الحق في استعمال مناطق صيد الأسماك حول آيسلندا إلى فئة محددة ومحظوظة وهو ما يتعارض مع التزامات آيسلندا بموجب المادة ٢٦ من العهد.
    按照提交人所说,因行使冰岛周围浅水渔场使用权而使某一限定的特权群体享有不同待遇,这一状况违背了冰岛根据《公约》第二十六条所承担的义务。
  • لكن القيم والممارسات الدينية والثقافية والأخلاقية العميقة الجذور في الجزيرة تطرح تحدياً كبيراً أمام تعبئة المجتمع من أجل دعم " حقوق المثليين " وتأييده لهذه الحقوق.
    然而,本岛根深蒂固的宗教、文化以及道德价值观和习俗对社会动员和普遍接受 " 同性恋权利 " 的行动造成了严峻的挑战。
  • في إطار برنامجها للمساعدة الإنمائية الثنائية كانت نيوزيلندا تساعد جزر كوك على الوفاء بالتزاماتها في تقديم التقارير بموجب الاتفاقية وقد تم إنجاز التقرير الأوَّلي للجزر وهو الآن قيد موافقة حكومة جزر كوك عليه.
    作为双边发展援助计划的部分内容,新西兰一直帮助库克群岛根据《公约》履行其义务。 已编写库克群岛的最初报告,目前正在通过库克群岛政府的批准程序。
  • النظر في الطلب المشترك الذي قدمته ولايات ميكرونيزيا الموحدة وبابوا غينيا الجديدة وجزر سليمان إلى اللجنة، فيما يتعلق بهضبة أونتونغ جافا، عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982.
    审议密克罗尼西亚联邦、巴布亚新几内亚和所罗门群岛根据1982年《联合国海洋法公约》第七十六条第8款向委员会提交的联合关于翁通爪哇海台的划界案。
  • وفي المتوسط، يتم تحصين 90 في المائة من الأطفال المستهدفين سنويا وقد أقرت منظمة الصحة للبلدان الأمريكية بجهود إدارة الصحة العامة المبذولة للقضاء على الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتحصين في جزر كايمان وذلك بمنح الإدارة جائزة الإشراف لعام 2009.
    平均90%以上的目标儿童每年接种疫苗。 泛美卫生组织已向公共卫生部颁发2009年度 " 监督奖 " ,肯定了该部为在开曼群岛根除可用接种疫苗预防的疾病所做努力。
  • وعلاوة على ذلك، ستواصل البعثة التعاون مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب المستشار الخاص للطب المجتمعي والدروس المستفادة من هايتي لتقديم الدعم لحكومة البلد في تنفيذ العنصر الهايتي من خطة العمل للقضاء على الكوليرا في جميع أنحاء جزيرة إسبانيولا.
    除此以外,联海稳定团将继续与世界卫生组织(世卫组织)、联合国儿童基金会(儿基会)以及社区医疗和海地经验教训特别顾问办公室合作,支助海地政府实施全伊斯帕尼奥拉岛根除霍乱行动计划的海地构成部分。
  • 28- وحسبما ورد في الورقة المشتركة 2، ستؤدي التغيرات المتزايدة للبيئة المادية إلى أخطار مباشرة على كثير من حقوق الإنسان التي تكفلها جزر مارشال بموجب القانون الدولي، بما في ذلك الحقوق في الحياة والأمن الشخصي والماء والتحرر من الجوع وتأمين سبل المعيشة والصرف الصحي والصحة والملكية والسكن وتقرير المصير والثقافة والمعارف التقليدية ومستوى معيشي لائق وبيئة سليمة(39).
    根据联合提交的材料2, 越来越多的自然环境变化会直接威胁到马绍尔群岛根据国际法保障的许多人权,包括生命权、人身安全权、水权、免于饥饿权、生存手段权、文化和传统知识权、适足生活水准权和健康环境权。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用岛根造句,用岛根造句,用島根造句和岛根的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。