审判者造句
造句与例句
手机版
- المحكمة العليا التي تشكل أعلى سلطة قضائية في الدولة، وهي بمثابة قاضي القانون، أي أنها لا تراجع الوقائع بل تسهر على تطبيق القانون جملة وتفصيلا.
最高法院是国家最高审判机关,它是法律的审判者,也就是说,它不介入案件的具体审判,而是监视法律的执行情况。 - وأود هنا أن أشدد على أهمية بذل كافة الجهود الممكنة من أجل حماية حقوق الأشخاص الذين سيُحاكَمون في كوت ديفوار على الجرائم التي يُزعَم أنها ارتُكِبت خلال أزمة ما بعد الانتخابات.
我还要强调,必须尽一切努力保护将在科特迪瓦因被控在选举后危机期间犯下罪行而接受审判者的权利。 - وهذا التحديد لا يمكن أن يقوم به بموجب المادة 7 من القانون النموذجي سوى محكمة أو جهة أخرى تبت في الوقائع تتدخل بأثر رجعي، وربما يكون ذلك بعد وقت طويل من استخدام التوقيع الالكتروني.
但有可能在使用电子签字很久之后,法庭或事后干预的其他审判者才能根据示范法第7条加以确定。 - وسيعتبر مشروع قانون مكافحة الإرهاب أساسا خاصا لحرمان الأشخاص الملتمسين منحهم مركز اللاجئ ممن يكونوا قد استدعوا للمثول أمام لجنة الأعمال الإرهابية، أو ممن حوكموا من قبل بسبب تلك الجرائم.
新的反恐法案草案将成为特别的依据,对因从事恐怖行动被起诉或过去因这种罪行而被审判者拒绝给予难民地位。 - ولاحظ منتدى الشعوب للاستعراض الدوري الشامل أن إحصاءات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لعام 2004 تفيد بأن 70 في المائة من عدد المسجونين الإجمالي ينتظرون المحاكمة(50).
促进普遍定期审议人民论坛提到,根据国家人权委员会2004年的统计资料,70%的被关押者都在被审判中(待审判者)。 - 63 JS1, p.1; AI, p.2. Ver también CCDHRN, p.4, para.25 y CSW, p.3, para.19. 64 HRW, p.2. 65 AI, p.5.
约有27份报告指出,古巴的司法系统基于以下三项原则:法律面前人人平等;无罪推定;所有审判应公开,受审判者享有辩护权和上诉权。 - ومن شأن ذلك أن يجعل المحاكمة أكثر بروزا في نظر المحاكمين والعدالة أقرب إلى الضحايا وأن يكون له أثر تثقيفي في جميع مواطني يوغوسلافيا السابقة المعنيين.
对面临审判者来说,让更多人看得见审判,让受害人更清楚看到正义获得申张,并且对前南斯拉夫的所有公民都产生惩前毖后的影响。 - وإذا كانت نتيجة معينة بشأن إحدى الوقائع تفرض نفسها بشكل معقول على قاضي تقرير الوقائع استناداً إلى الأدلة المتاحة لديه، فبحكم الواقع لا يمكن إثبات وقوع تعسف ظاهر أو مجافاة لأحكام العدالة.
如果根据审判者所得到的证据而按常情对事实能够得出特定的结论,那么按实情,就无法显示存在明显的武断或剥夺公正。 - وأربعة من أولئك الفارين من العدالة قادة مزعومون في جيش الرب للمقاومة يلتمس اعتقالهم في ما يتعلق بالحالة في أوغندا، ومذكرات الاعتقال الصادرة باعتقالهم ما فتئت معلقة منذ أكثر من خمس سنوات.
逃避司法审判者中有四人是因乌干达局势而遭追捕的据称是上帝抵抗军的指挥官;五年多来一直未执行对他们签发的逮捕令。 - وأضافت أنه سيبدأ قريبا نفاذ مجموعة من الأحكام الإدارية، التي توجه مصدري الأحكام إلى أن يدرجوا مسألة الاضطهاد القائم على نوع الجنس ضمن المسائل التي يأخذونها في اعتبارهم عند البت في حالات الترحيل.
一套新的行政规定 -- -- 除其他事项外,指示审判者在确定驱逐案件时考虑到具有性别针对性的迫害 -- -- 将很快生效。 - وحثت المفوضة السامية المشاركين على ألا ينسوا، لدى تكريم مانديلا، جميع أولئك الذين تم بشكل تعسفي احتجازهم أو حرمانهم من محاكمة عادلة، وأولئك الذين لا يزالون يعانون من الاضطهاد والتمييز والتحيز.
高级专员告诫与会者向曼德拉致敬的同时,应铭记所有遭到任意拘留或无法接受公正审判者,所有依然遭受压迫、歧视和偏见的人。 - وقد تذكر الجمعية أنني عندما خاطبتها في العام الماضي، أعربت عن التـزامنا باستكمال أكبر عدد ممكن من قضايا الأفراد الذين ينتظرون المحاكمة في مرفق الاحتجاز التابع لنا، في إطار الولاية الحالية، ومدتها أربع سنوات.
大会也许记得,在去年发言的时候,我表示我们承诺在目前四年的任务期限内尽可能多地审理在我们拘留设施中等待审判者的案件。 - بناء على اتفاق مسبق أو موافقة صريحة من السلطات الإقليمية (المادة 16) - عندما يكون بها محتجزون أدانهم القضاء الوطني أو الاتحادي.
当省级监狱中关押有受国家或联邦司法机构审理或审判者时,该局可在与相关省级当局有事先协议或获得省级当局明确同意的情况下查访这些监狱(第16条)。 - ونظراً للمشاكل الجلية التي يخلقها هذا الوضع فيما يتعلق بالحق في إجراءات مناسبة للذين يحاكمون في ظل ظروف استثنائية، حاول الكونغرس في عام ٦٩٩١ أن يدخل بعض التغييرات باعتماد القانون النظامي بشأن إدارة العدل.
鉴于这种情况在例外情况下在被审判者得到适当程序的权利方面所造成的明显问题,国会1996年努力作出一些改变,通过了《关于司法问题的法律》。 - وينبغي أن يشمل التعديل، بشكل خاص، التدابير التي تمكﱢن من الحصول الحر والفعلي على مساعدة محام لكل متهم، بمن فيهم أولئك المﻻحَقون بجرائم ضد أمن الدولة، على أن تكون المساعدة مقدمة من محامين يمارسون مهنتهم بشكل مستقل تماما.
此类改革应特别列入一些措施,使所有被审判者包括违犯国家安全罪者,容易得到免费而有效的法律援助。 此类援助由完全独立开业的律师提供。 - لا تجوز محاكمة شخص أمام محكمة وطنية على أفعال تشكل انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي بموجب هذا النظام الأساسي، يكون قد تم بالفعل محاكمته عليها من قبل محكمة يوغسلافيا أو محكمة رواندا أو الآلية.
凡已因本规约规定的严重违反国际人道主义法的行为而接受前南问题国际法庭、卢旺达问题国际法庭或余留机制审判者,就不得因同一行为而接受国内法院的审判。 - لا تجوز محاكمة شخص أمام محكمة وطنية على أفعال تشكل انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي بموجب هذا النظام الأساسي تكون المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو الآلية قد حاكمته عليها بالفعل.
凡已因本规约规定的严重违反国际人道主义法的行为而接受前南问题国际法庭、卢旺达问题国际法庭或余留机制审判者,就不得因同一行为而接受国内法院的审判。 - (د) أن المدعي لم يحصل على حق امتلاك الممتلكات أو العائدات أو الأدوات الخاصة بالشخص الجاري محاكمته في ظروف يكون من المعقول فيها استنتاج أن ذلك الحق قد حوّل له لغرض تجنب إمكانية الضبط أو المصادرة؛
(d) 提出要求者在有理由得出结论认为为了避免可能被扣押或没收而将财产、收益或工具的产权资格移交给他的情况下没有获得被审判者的财产、收益或工具的产权资格; - 1-12 فيما يتعلق بمحاكمة الإرهابيين وبمن يقدمون الدعم لهم، ترغب اللجنة في معرفة ما إذا كانت كوبا قد اعتمدت تدابير ترمي إلى توفير الحماية للأشخاص المعرضين للخطر نتيجة مشاركتهم في محاكمات قضائية تتناول جرائم الإرهاب (على سبيل المثال حماية المجني عليهم والأشخاص المتعاونين في المحاكمات، والشهود، والقضاة، ووكلاء النيابة).
12 为了将恐怖分子及其支持者绳之以法,反恐委员会希望知道古巴是否已经采取措施来保护因参与起诉恐怖罪行而易受攻击的目标(如保护受害者、协助审判者、证人、法官和检察官)。 - ويشترط مشروع الفقرة 3 (ب) أن تقوم محكمة أو جهة أخرى تبت في الوقائع بالفصل في كفاية الموثوقية بأثر رجعي، ويعني ذلك أنه عندما يبرم طرفان معاملة فهما لا يعلمان ما إذا كانت المعاملة سوف تؤيد فيما بعد، وهو وضع مضر ويمكن أن يشكل عقبة أمام التجارة الإلكترونية.
第3款(b)项草案要求法院或其他审判者事后认定是否具有足够的可靠性,这意味着当合同双方当事人达成交易时,他们不知道该交易最终能否得到维护,这种事态适得其反,会阻碍电子商务的开展。
如何用审判者造句,用审判者造句,用審判者造句和审判者的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
