婚配造句
造句与例句
手机版
- وهي متاحة للمتزوجين وغير المتزوجين وللوالدين الوحيدين ذوي الأطفال دون سن 16 سنة المقيمين معهم.
已婚或未婚配偶以及抚养的子女不满16岁的单亲可获得儿童税收抵免。 - اﻻستحقاق المقترح منحه لﻷزواج المطلقين الذين يخلفون المشتركين المتوفون ٢٩١ - ليس هناك في الوقت الراهن، بموجب النظام اﻷساسي للصندوق استحقاق لزوج مطلق.
目前,根据《基金条例》,离婚配偶并无任何应享的权利。 - أما القانون القديم " نظام سرّ الزواج " ، فإنه ما زال مطبّقاً على الزيجات المنعقدة قبل نفاذ القانون الجديد.
原有法律《婚姻婚配制度》对新法律生效前缔结的婚姻仍然有效。 - وأفادت أن وسائل منع الحمل متوافرة مجاناً للأزواج المسجلين كما أن المستشفيات تجري عمليات لمنع الحمل الدائم.
已登记的已婚配偶免费获得避孕药具,但永久性的避孕手术要在医院进行。 - ' 1` في حال كانت هذه المستحقات أو ما زالت واجبة الدفع إلى ولد المشترك أو زوجه الباقي على قيد الحياة، وتشمل الزوج المطلق؛
㈠ 参与人子女或未亡配偶领受养恤金者,包括已离婚配偶; - أما المادة 23-3 فتنص على ألا ينعقد أي زواج إلا برضا الطرفين المزمع زواجهما رضاء كاملاً لا إكراه فيه.
第二十三条第3款规定,未经婚配双方的自由和完全的同意,不得缔婚。 - كذلك تلقت المقررة الخاصة معلومات تفيد بأن جنوداً تابعين للحكومة خطفوا نساء وفتيات وأجبروهن على الزواج بالإكراه.
特别报告员还得到消息说,妇女和女童受到政府军士兵的绑架,并被强行婚配。 - وأيد العديد من المتكلمين اقتراح اﻷمين بإحداث استحقاق احتمالي جديد ومحدود لﻷزواج المطلقين.
几个发言者支持秘书的提案,即为离婚配偶设置一种新的、数额有限的、附有条件的养恤金。 - أما علاقات الملكية للمتزوجين عرفيا فإنها منظمة بنفس أحكام قانون الأسرة التي تنظم حقوق الملكية للمتزوجين شرعيا.
无正式结婚仪式的夫妇的财产关系,由规定已婚配偶产权的《家庭关系法》同一条款做出规定。 - فإذا ما رغب زوجان في سداد ضريبة الدخل بصورة مشتركة، فإن نموذج ضريبة دخل الطرف الذي يقدم النموذج يوضح دخل الزوج أو الزوجة.
如果已婚配偶希望共同缴纳所得税,配偶提交的所得税表单也将列示双方的收入。 - (ب) الاعتراف لجميع المعوقين الذين هم في سن الزواج بالحق في الزواج وتأسيس أسرة، برضى الزوجين المخطوبين رضاءً تاما لا إكراه فيه؛
(b) 确认所有婚龄残疾人均有权根据未婚配偶双方的自由、充分同意结婚和建立家庭; - ويعاني الأطفال المنحدرون من أصل أجنبي في المتوسط صعوبات مدرسية أكبر من الأطفال السويسريين أو أطفال الزواج المختلط.
总的来说,与瑞士人的子女或混合婚配所生子女相比,外国人的子女在学校教育上面临更多的困难。 - وفي حالة عدم وجود ترتيب قانوني صحيح من الزوجين المطلقين، تقرر المحاكم حضانة الطفل وإعالته وفقاً لما يحقق أفضل مصالح الطفل.
离婚配偶未达成有效的法律安排时,由法院根据子女的最佳利益来判决子女的监护权和抚养权。 - وتساءلت عن وجود قوانين تتعلق بنفقة الزوجة ونفقة الطفل المتوجبــين على الآباء الغائبين عن تطبيق هذه القوانين في البلاد.
她问,对离家的父亲所欠的已离婚配偶赡养费和子女赡养费有什么规定? 这些规定是否得到报执行? 。 - وتلتزم السلطات بالسرية في مسائل اللجوء. وكل شخص متزوج أو متزوج عرفيا ويلتمس اللجوء يجب الاستماع إليه بمفرده.
在避难问题上当局必须遵守保密原则,每一对已婚配偶或依习惯法结婚的寻求避难的配偶都必须个别面谈。 - كما عُدّل في عام 2008 قانون الأراضي لعام 1979 ، حيث ينص على الملكية المشتركة لأراضي الزوجين المتزوجين على أساس الملكية المشتركة.
2008年还修订了1979年《土地法》,规定在共同财产方面已婚配偶共同享有土地所有权。 - (أ) حق جميع الأشخاص ذوي الإعاقة الذين هم في سن الزواج في التزوج وتأسيس أسرة برضا معتـزمي الزواج رضاً تاماً لا إكراه فيه؛
所有适婚年龄的残疾人根据未婚配偶双方自由表示的充分同意结婚和建立家庭的权利获得承认; - وينتهي الالتزام بتزويد الزوج المطلق بوسائل العيش بعد 5 سنوات من صدور الحكم بالطلاق أو إذا تزوج الطرف المستحق للنفقة مرة أخرى.
向离婚配偶提供生活费的义务自宣布离婚判决5年后或有权要求赡养费的人与他人结婚之后终止。 - وﻻ تتيح أي من خطط المعاشات التقاعدية هذه لﻷزواج المطلقين الحصول على استحقاقات مالية منفصلة بالرغم من أنها تشتمل، كما ذكر سابقا، على إجراءات للدفع.
这些养恤金计划,虽然如前所述,都有付款办法,却没有一个为离婚配偶设置单独的养恤金。 - ولكل من الشريكين الآن حقوق ومسؤوليات متساوية في الزواج ومسؤولية مشتركة فيما يخص أطفالهم ومسؤولية مشتركة في تسجيل الملكية المحرزة أثناء الزواج.
现在已婚配偶双方享有平等的权利和责任,他们共同负责养育子女和管理婚姻存续期间购置的财产。
如何用婚配造句,用婚配造句,用婚配造句和婚配的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
