奥斯曼帝国造句
造句与例句
手机版
- وبدأ النظام الياباني في عام ٤٧٨١؛ وبعد أن ﻻحظ زعماء اليابان المديونية اﻷجنبية لﻻمبراطوريتين العثمانية والصينية، قرروا استخدام أرصدة المدخرات البريدية المتراكمة في تمويل التنمية.
日本于1874年采用此种体系;日本领导人发现奥斯曼帝国和中华帝国外债累累后,决定利用积累邮政储蓄资金提供发展融资。 - وتحقق الاستقلال عن الإمبراطورية العثمانية أثناء الحروب بين صربيا وتركيا في الفترة 1876 حتى 1878. وتم تأكيد الاستقلال مرة أخرى في مؤتمر برلين في عام 1878.
在1876至1878年塞尔维亚-土耳其战争期间,塞尔维亚从奥斯曼帝国获得独立,于1878年得到柏林会议再次确认。 - واعتبر العديد من الخبراء الأتراك أن النزعة الوطنية التركية تفسر طابع التعصب الـذي يميـز العلمانيــة التركيــة والمجتمع بصفــة عامــة، وهــو ما يشكل تراجعا بالقياس إلى الامبراطورية العثمانية.
许多土耳其专家认为,土耳其的民族主义体现了该国的政教分离势头和一般社会的不容忍现象,这同奥斯曼帝国比起来是一种倒退。 - بينما ركّزت السلطات التركية على تسامح تركيا، منذ عهد الامبراطورية العثمانية، قدم الممثلون غير الحكوميين الأتراك (المتخصصون في مجال حقوق الإنسان) والخبراء المستقلون توضيحا مختلفا تماما.
虽然土耳其当局强调自奥斯曼帝国建立以来土耳其一直实行容忍政策,但土耳其非政府代表(人权领域专家)和独立专家的看法却大相径庭。 - وفي الفترة 1915-1923، قُتل حوالي نصف عدد الأرمن الذي كان يبلغ أكثر من مليوني شخص، وأُرغم الباقون على اعتناق الإسلام أو لجأوا إلى بلدان مختلفة من العالم.
1915-1923年期间,奥斯曼帝国境内的200万亚美尼亚人中,近150万惨遭杀害,其余的人或被迫皈依伊斯兰教,或辗转世界不同国家避难。 - وتعكس الفكرة الواردة في المادة 66 من الدستور تماما الفلسفة الرئيسية للجمهورية. وهذه الفلسفة النابعة من التجربة العثمانية التاريخية، لا تميز بين مواطني الجمهورية على أساس إثني أو ديني أو عرقي.
《宪法》第66条传达的意义充分体现了共和国的主要理念,它与历史上奥斯曼帝国的经验一脉相承,即不因族裔、宗教或种族而歧视共和国公民。 - وقد استطاع المغرب الموحد مقاومة التوسع الأيبيري وفتوحات الإمبراطورية العثمانية؛ ولم يحدث إلا مؤخراً جداً أن فقد الشمال المتأثر بأوروبا تعاطفه مع الثقافة البدوية للجنوب، إلا أن كليهما جزء متمم للمملكة.
作为一个国家抵抗了伊比利亚的扩张和奥斯曼帝国的推进。 直到晚近受欧洲影响的北方才丧失南方游牧文化的同情,但两者仍然是王国的组成部分。 - وباستثناء فترة الحملات الصليبية التي استمرت 100 عام في القرن الثاني عشر، وحتى استيلاء بريطانيا على المدينة من العثمانيين في عام 1917، ظلت القدس تحت الحكم السيادي للمسلمين لنحو 1200 سنة.
其后近1 200年,除去12世纪十字军统治100年,耶路撒冷始终处在穆斯林的主权统治之下,直至1917年英国从奥斯曼帝国手中夺得耶路撒冷。 - بل اعتبرت ممارسة الإمبراطورية العثمانية وبلاد فارس حتى عام 1906 غير مشمولة باتفاقية عام 1864، ولكنها قبلت بوصفها تدبيرا مؤقتا واستثنائيا لم يدخل أي تغيير على الالتزامات العامة المنصوص عليها في المعاهدة.
相反,奥斯曼帝国和波斯的惯例在1906年前一直被认为未被纳入1864年公约,而是作为临时和例外措施被接受,因此一般条约义务并没有改变。 - بل اعتُبر بالأحرى أن ممارسة الإمبراطورية العثمانية وبلاد فارس، حتى عام 1906 على الأقل، غير مشمولة باتفاقية عام 1864، ولكنها قُبلت بوصفها تدبيراً مؤقتاً واستثنائياً لم يدخل أي تغيير على الالتزامات العامة المنصوص عليها في المعاهدة.
至少到1906年,奥斯曼帝国和波斯的惯例都不被视为1864年《公约》的内容,只是将其作为不改变一般条约义务的暂行特例措施予以接受。 - وقد جرى توضيح أن المؤسسات التي تديرها الأقليات الدينية الوطنية كانت قائمة بالفعل في عهد الامبراطورية العثمانية، وأنها حصلت على الشخصية الاعتبارية عام 1936 بعد تقديم التماس يعتبر بمثابة صك تأسيسي للمؤسسة.
它还解释道,由国内少数教派管理的机构在奥斯曼帝国时代就已开始活动,1936年,在交存一份被认为相当于基金会组成文件的申请后,这些机构便获得了法人地位。 - وخلال مؤتمري لاهاي للسلام لعامي 1899 و1907، وخلال مؤتمر استعراض اتفاقية جنيف عام 1906، طلبت الإمبراطورية العثمانية وبلاد فارس وسيام إدراج إشارات الهلال الأحمر، والأسد الأحمر والشمس، والمشعل الأحمر في الاتفاقية، ولكن دون جدوى().
在1899年和1907年海牙和平会议上以及1906年日内瓦修约会议期间,奥斯曼帝国、波斯和暹罗要求将红新月、红狮与日以及红焰标志加入《公约》未果。 - وخلال مؤتمري لاهاي للسلام لعامي 1899 و 1907 وخلال مؤتمر استعراض اتفاقية جنيف عام 1906، طلبت الإمبراطورية العثمانية وبلاد فارس وسيام إدراج إشارات الهلال الأحمر، والأسد الأحمر والشمس، والمشعل الأحمر في الاتفاقية، ولكن دون جدوى().
在1899年和1907年海牙和平会议以及1906年日内瓦修订会议上,奥斯曼帝国、波斯和暹罗要求将红新月、红狮加太阳和红色火焰标志列入公约,但未成功。 - كما يرتبط الوضع المريح حاليا للأقلية اليهودية بالآثار الإيجابية للتقارب بين تركيا وإسرائيل، ولا سيما في الميدان العسكري.
因为奥斯曼帝国瓦解后,犹太人要求获得土耳其以外的土地,这与亚美尼亚人和希腊人的领土要求正好相反,少数犹太教派目前令人满意的处境也同土耳其和以色列在军事领域日益亲密的关系产生的积极结果有关。 - ولكن قبول تحفظات الإمبراطورية العثمانية وبلاد فارس في عام 1906 لا يدل على أن الأطراف قبلت أن تكون اتفاقية جنيف لعام 1864 قد فُسرت بطريقة معينة قبل عام 1906 بفعل ممارسة لاحقة لم يُعترض عليها.
但是,1906年奥斯曼帝国和波斯的保留获得接受,并不意味着各缔约方认可,在1906年之前未受异议的嗣后惯例就已经以特定方式解释了1864年《日内瓦公约》。 - فمثلا، جرى في مؤتمر فيينا لعام 1815 ضمان حياد سويسرا وسلامتها الإقليمية()، بينما ضمن بروتوكول لندن لعام 1852 السلامة الإقليمية للدانمرك وضمنت معاهدة باريس لعام 1856 السلامة الإقليمية للإمبراطورية العثمانية().
例如,在1815年维也纳会议上,瑞士的中立和领土完整得到保障, 1852年《伦敦议定书》保障了丹麦的中立和领土完整,1856年《巴黎条约》保障了奥斯曼帝国的中立和领土完整。 - هذه الحقائق كلها تؤكد بشكل ﻻ شك فيه أن )الكويت( أنشئت ككيان من قبل بريطانيا من أجل محاصرة العراق، وحرمانه من شواطئه التاريخية التي كانت جزءا منه منذ عهد السومريين، وكانت كذلك في ظل الدولة العثمانية التي كانت آخر دولة تهيمن على العراق والمنطقة قبل أن ينشأ كيان العراق الحديث في عام ١٩٢١.
在新伊拉克实体于1921年建立之前,这些地区从苏美尔人时期起至最后一个占领国伊拉克和这个地区的奥斯曼帝国为止一直是伊拉克领土的一部分。 - وحسب نفس الخبراء، ونظرا لانعزال المجتمع التركي، وخاصة في بداية عهد الجمهورية، وللأحداث والسياسات المذكورة أعلاه، تكونت في أحضان الدولة مشاعر كره للأجانب يفسرها جزئيا إحساس عام بالتدخل من جانب الدول الأوروبية في الفترة الأخيرة من الامبراطورية العثمانية.
据这些专家讲,由于土耳其社会的孤立状态,特别是共和国成立伊始发生的上述事件和实行的政策,使国家内部滋长了排外情绪,而奥斯曼帝国瓦解后欧洲国家的干涉则助长了这种情绪。 - وقد تجسد الاستغلال السياسي للنزعة القومية (والتي ينبغي ربطها جزئيا بأحداث خارجية منها على سبيل المثال تدخل القوى الأوروبية في نهاية عصر الإمبراطورية العثمانية بخصوص مسألة الأقليات المسيحية، إضافة إلى مسألة قبرص) بطريقة تتسم بالتعصب وبالتمييز إزاء الأقليات المسيحية بصفة خاصة.
在政治上被利用的民族主义(与外部事件有部分关联,例如,奥斯曼帝国末期欧洲列强在基督教少数派问题上及塞浦路斯问题上进行的干预)以不容忍和歧视性的方式特别表现为损害基督教少数派。 - أحال كل المحاورين الرسميين إلى المقرر الخاص رسالة متطابقة مفادها أن تركيا تتميز منذ عهد الإمبراطورية العثمانية بتسامحها الذي يتيح التعبير عن الاختلاف والممارسة الدينيين، لفائدة الجميع، في إطار التشريعات القائمة (ومنها الدستور ومعاهدة لوزان).
所有官方对话者都向特别报告员传达了一个相同的信息,即自奥斯曼帝国建立以来,土耳其一直对多样化和宗教活动的表现形式采取容忍态度,这个特点反映在现行立法(其中包括宪法和《洛桑条约》)中,对所有人都有利。
如何用奥斯曼帝国造句,用奥斯曼帝国造句,用奧斯曼帝國造句和奥斯曼帝国的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
