土耳其宪法造句
造句与例句
手机版
- وفي هذا الصدد، ترى الحكومة أن مقدمي الالتماس لم يحرموا من حريتهم بشكل غير قانوني، ولم يستنفدوا جميع سبل الانتصاف القانونية المحلية، ولا سيما اللجوء الفردي أمام المحكمة الدستورية التركية.
在这方面,该国政府认为上诉者并没有被非法地剥夺自由,他们并没有用尽所有的国内法律追偿诉讼,特别是没有用尽个人在土耳其宪法法庭内的追偿诉讼。 - وعلى الرغم من أن الدستور لا يتضمن تعريفا لـ " التمييز ضد المرأة " بصيغته الواردة في الاتفاقية، فإن المساواة بين المرأة والرجل هي من المبادئ الأساسية فيه.
虽然 " 歧视妇女 " 的定义并未以《公约》所述方式列入《土耳其宪法》中,但男女平等是《土耳其宪法》的一项主要原则。 - وعلى الرغم من أن الدستور لا يتضمن تعريفا لـ " التمييز ضد المرأة " بصيغته الواردة في الاتفاقية، فإن المساواة بين المرأة والرجل هي من المبادئ الأساسية فيه.
虽然 " 歧视妇女 " 的定义并未以《公约》所述方式列入《土耳其宪法》中,但男女平等是《土耳其宪法》的一项主要原则。 - وقد أدرجت تركيا في دستورها وفي قانون العمل أحكاماً تتعلق بالمساواة في مشاركة النساء والرجال في حياة العمل وزوَّدت هذه المسألة بضمانات قانونية ودستورية (للاطلاع على معلومات تفصيلية انظر المادة 11).
土耳其已将关于工作期妇女和男子平等参与的规定写入《土耳其宪法》和《土耳其劳工法》,并为这一问题提供了法律和《宪法》保障(详细信息见第11条)。 - 83- تنص المادة 90 من الدستور التركي تحت عنوان " التصديق على المعاهدات الدولية " ، على أن " للاتفاقات الدولية المطبقة حسب الأصول قوة القانون " .
土耳其宪法以 " 批准国际条约 " 为标题的第90条阐明, " 按规定生效的国际协议具有法律效力 " 。 - وعلى الرغم من أن المساواة بين المرأة والرجل كانت من بين المبادئ الأساسية لدستور الجمهورية التركية لسنوات فإن تعريف " التمييز ضد المرأة " لم يُدرج في الدستور التركي بنفس الأسلوب الذي حدِّد في الاتفاقية.
虽然男女平等多年来一直是《土耳其宪法》的基本原则,但 " 歧视妇女 " 定义并未以《公约》所述方式列入《土耳其宪法》中。 - وعلى الرغم من أن المساواة بين المرأة والرجل كانت من بين المبادئ الأساسية لدستور الجمهورية التركية لسنوات فإن تعريف " التمييز ضد المرأة " لم يُدرج في الدستور التركي بنفس الأسلوب الذي حدِّد في الاتفاقية.
虽然男女平等多年来一直是《土耳其宪法》的基本原则,但 " 歧视妇女 " 定义并未以《公约》所述方式列入《土耳其宪法》中。 - ويتعين التشديد على أن المادة 90 من الدستور التركي تنص على أنه " تتمتع الاتفاقات الدولية النافذة حسب الأصول بقوة القانون، ولا يجوز تقديم استئناف إلى المحكمة الدستورية فيما يتعلق بهذه الاتفاقات على أساس أنها غير دستورية " .
应该强调,《土耳其宪法》第90条规定, " 正式生效的国际协定具有法律效力。 对于这些协定不能以其不符合宪法为由而按宪法提出上诉。 - يقوم النظام الدستوري في تركيا على مبدأ تساوي جميع الأفراد أمام القانون دون تمييز، بصرف النظر عن اللغة أو العرق أو اللون أو الجنس أو الرأي السياسي أو المعتقد الفلسفي أو الدين أو الطائفة أو أية أساس آخر للتمييز (المادة 10).
土耳其宪法制度是基于所有人在法律面前平等,不受歧视,不论其语言、种族,肤色,性别,政治见解,哲学信仰,宗教和教派或任何其他理由(第10条)。 - ويرى المقرر الخاص، في هذا الصدد، وجوب انعكاس فقه المحكمة الدستورية التركية بشأن العلمانية على نحو واضح وتام في سياسة الدولة المتبعة في المجال الديني وذلك منعا لأي تدخل مخالف للقيود المنصوص عليها في القانون الدولي.
在这方面,特别报告员认为,当务之急是土耳其宪法法院应从司法角度对政教分离作出明确解释,并在国家宗教政策中体现这一解释,以防止干预行动超出国际法规定的范围。 - 6-8 وفي ما يتعلق بوسيلة الانتصاف بموجب المادة 74 من الدستور التركي، أوضحت الدولة الطرف أن الطلبات والشكاوى المتعلقة بمقدمي البلاغات أو بالجمهور [العريض] أو " حالة الإجراءات المتخذة " ، ترفع خطيا إلى السلطات المختصة وإلى الجمعية الوطنية الكبرى التركية.
8 关于土耳其宪法第74条规定的补救办法,缔约国解释说,涉及来文者个人、[普通]公众或 " 行为状况 " 的申请或投诉,应书面提交主管当局和土耳其大国民议会。 - 9- تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في سحب تحفظاتها على المواد 17 و29 و30 من الاتفاقية توخياً لإتاحة أفضل الحماية والفرص لكافة مجموعات الأطفال، لا سيما الأطفال المتحدرون من أصل كردي، الذين لا يُعترف بهم كأقلية بموجب الدستور التركي ومعاهدة لوزان لعام 1923.
委员会鼓励缔约国考虑撤销其对《公约》第17、29和30条的保留,为各群体的儿童,尤其是未根据《土耳其宪法》和1923年《洛桑条约》认定为少数民族的库尔德血统的儿童提供更好的保护和机会。 - وفسرت المحكمة الدستورية التركية تلك العلمانية من واقع مبدأ الحياد القائل من ناحية بأن الدين مسألة شخصية ومن ناحية أخرى بأن المجاهرة بذلك الدين لا يمكن أن تخضع لأي قيود من جانب الدولة، إلا في أحوال محددة، ألا وهي، طبقا لفقه اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، حماية النظام العام والأمن والمصلحة العامة.
土耳其宪法法庭根据中立原则解释政教分离,即一方面宗教是个人的事,另一方面,宗教的任何表现都不受国家方面的限制,除非是在确定条件下,即维护公共秩序,公众安全与利益,这符合人权委员会的解释。
- 更多造句: 1 2
如何用土耳其宪法造句,用土耳其宪法造句,用土耳其憲法造句和土耳其宪法的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
