查电话号码
登录 注册

分道通航制造句

"分道通航制"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • وافقت اللجنة الفرعية المعنية بسلامة الملاحة في دورتها السادسة والخمسين على عدد من المقترحات المتعلقة بوضع نظم جديدة ومعدلة لتقسيم حركة المرور وبعض التدابير الأخرى المتعلقة بتحديد طرق الملاحة إلى لجنة السلامة البحرية وجمعية المنظمة البحرية الدولية لاعتمادها().
    航行安全小组委员会第五十三届会议核准了若干项关于实施新的和经修订的分道通航制以及其他定线措施的提议,将提交海事安全委员会和海事组织大会通过。
  • 145- كما تشترط اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار على السفن أن تحترم حقوق المرور المطبقة في مختلف المناطق البحرية وكذلك التدابير، عند الاقتضاء، التي يمكن أن تتخذها الدول الساحلية لتنظيم حركة الملاحة البحرية مثل الممرات البحرية المحددة وخطط تقسيم المرور المفروضة.
    《海洋法公约》还规定,船只必须遵守各海洋区的适用通过权,并在适当时遵守沿海国可以采取的海上交通管理措施,例如指定海道和分道通航制的规定。
  • ومما له أهمية أيضا بالنسبة إلى الملاحة الآمنة، المادتان 1(د) و 10 من الأنظمة الدولية لمنع التصادم في البحر، اللتان تحددان على التوالي اختصاص المنظمة البحرية الدولية فيما يتعلق باعتماد خطط تقسيم حركة المرور والقواعد التقنية الرئيسية الواجب اتباعها في هذا الصدد.
    《国际海上避碰规则》第1条(d)款和第10条也涉及安全航行问题,分别规定了海事组织实行分道通航制以及在这方面应遵循的主要技术规则的职权。
  • وكان هذا إنجازا هاما نظرا إلى أنه لم يجر مسح المنطقة مسحا شاملا لأكثر من 100 سنة، وكانت تعتبر منطقة ملاحية عالية الخطورة لعدم وجود نظم رسمية لتقسيم حركة مرور السفن في المنطقة.
    这是一个重要的成就,因为这一地区已经有100多年没有进行综合测量,被认为是航行 " 高风险 " 区,因为那里没有建立正式的分道通航制
  • كذلك اعتمدت الجمعية العامة للمنظمة البحرية الدولية تعديلات على خطط تقسيم حركة المرور " قرب شاطئ فينستير " تنص على إنشاء مسارين إضافيين لحركة المرور في المنطقة الاقتصادية الخالصة لإسبانيا للسفن التي تنقل حمولات كبيرة خطرة بغرض تعزيز السلامة البحرية، وسلامة الملاحة، وحماية البيئة البحرية.
    海事组织大会通过了分道通航制的修正案,在西班牙的专属经济区内新增两条航道供载运危险大宗货物的船舶行驶以期增强海上安全、航行安全,保护海洋环境。 D. 执行和执法
  • المواد 22 (3) (أ) و 41 (4) و 53 (9)، التي تشير إلى " توصيات [أو مقترحات] المنظمة الدولية المختصة " (المنظمة البحرية الدولية) في سياق تعيين الممرات البحرية وتقرير نظم تقسيم حركة المرور واستبدالها؛
    第二十二第3款(a)项、第四十一条第4款和第五十三条第9款都提及指定海道、规定和替换分道通航制方面的 " 主管国际组织的建议[或提议] " (海事组织);
  • واعتمدت اللجنة أيضاً عدداً من الخطط الجديدة والمعدلة للفصل بين خطوط المرور وتدابير أخرى بخلاف هذه الخطط لتحديد المسارات، والنظم الجديدة والمعدلة للتبليغ الإلزامي للسفن، الرامية إلى تعزيز سلامة الملاحة في المناطق التي تحددت فيها مخاطر الملاحة والمناطق البحرية الحساسة بيئياً().
    海事组织海上安全委员会还通过了若干新的和修正的分道通航制、分道通航制以外的其他定线措施以及新的和修正的船只报告制度,旨在加强已确定有航行危险海区和对环境敏感海区内的航行安全。
  • واعتمدت اللجنة أيضاً عدداً من الخطط الجديدة والمعدلة للفصل بين خطوط المرور وتدابير أخرى بخلاف هذه الخطط لتحديد المسارات، والنظم الجديدة والمعدلة للتبليغ الإلزامي للسفن، الرامية إلى تعزيز سلامة الملاحة في المناطق التي تحددت فيها مخاطر الملاحة والمناطق البحرية الحساسة بيئياً().
    海事组织海上安全委员会还通过了若干新的和修正的分道通航制、分道通航制以外的其他定线措施以及新的和修正的船只报告制度,旨在加强已确定有航行危险海区和对环境敏感海区内的航行安全。
  • وللدولة الساحلية أن تعتمد قوانين وأنظمة بشأن المرور البريء، تتناول أمورا منها سلامة الملاحة، وحماية الكابلات وخطوط الأنابيب، وحماية البيئة البحرية، بسبل منها على سبيل المثال تصميم ممرات بحرية ونظم لتقسيم حركة المرور حول مرافق الطاقة المتجددة (المادتان 21 و 22).
    沿海国可制定关于无害通过领海的法律法规,包括关于航行安全、保护电缆和管道以及保护海洋环境法律法规,例如,在可再生能源设施周围采用指定海道和分道通航制(第二十一和第二十二条)。
  • كما أقرت اللجنة الفرعية المعنية بسلامة الملاحة التابعة للمنظمة البحرية الدولية في دورتها الخامسة والخمسين عدة خطط للفصل بين خطوط المرور وتدابير أخرى بخلاف هذه الخطط لتحديد المسارات، ونظم للتبليغ الإلزامي للسفن لكي تعرض على لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في عام 2010 لاعتمادها().
    此外,海事组织航行安全小组委员会第五十五届会议通过了若干分道通航制、分道通航制以外的其他定线措施以及强制性船只报告制度,将于2010年提交海事组织海上安全委员会通过。
  • كما أقرت اللجنة الفرعية المعنية بسلامة الملاحة التابعة للمنظمة البحرية الدولية في دورتها الخامسة والخمسين عدة خطط للفصل بين خطوط المرور وتدابير أخرى بخلاف هذه الخطط لتحديد المسارات، ونظم للتبليغ الإلزامي للسفن لكي تعرض على لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في عام 2010 لاعتمادها().
    此外,海事组织航行安全小组委员会第五十五届会议通过了若干分道通航制、分道通航制以外的其他定线措施以及强制性船只报告制度,将于2010年提交海事组织海上安全委员会通过。
  • اعتمدت لجنة السﻻمة المﻻحية في دورتها التاسعة والستين خمسة نُظم جديدة لتقسيم حركة المرور، وعدلت ثﻻثة نُظم قائمة في مضائق ماﻻكا وسنغافورة، إضافة إلى طريقين إضافيين في أعالي البحار، وسبع مناطق احتياط، وثﻻث مناطق مرور شاطئية ومنطقة واحدة يتعين تجنبها)١٨(.
    海事安全委员会在第六十九届会议上通过了适用于马六甲和新加坡海峡的五项新的分道通航制,并修正了三项现有的分道通航制,以及另两个深海航线,七个安全防护区,三个近岸通航区以及一个避航区。
  • اعتمدت لجنة السﻻمة المﻻحية في دورتها التاسعة والستين خمسة نُظم جديدة لتقسيم حركة المرور، وعدلت ثﻻثة نُظم قائمة في مضائق ماﻻكا وسنغافورة، إضافة إلى طريقين إضافيين في أعالي البحار، وسبع مناطق احتياط، وثﻻث مناطق مرور شاطئية ومنطقة واحدة يتعين تجنبها)١٨(.
    海事安全委员会在第六十九届会议上通过了适用于马六甲和新加坡海峡的五项新的分道通航制,并修正了三项现有的分道通航制,以及另两个深海航线,七个安全防护区,三个近岸通航区以及一个避航区。
  • اعتمدت لجنة السﻻمة المﻻحية في دورتها التاسعة والستين خمسة نُظم جديدة لتقسيم حركة المرور، وعدلت ثﻻثة نُظم قائمة في مضائق ماﻻكا وسنغافورة، إضافة إلى طريقين إضافيين في أعالي البحار، وسبع مناطق احتياط، وثﻻث مناطق مرور شاطئية ومنطقة واحدة يتعين تجنبها)١٨(.
    海事安全委员会在第六十九届会议上通过了适用于马六甲和新加坡海峡的五项新的分道通航制,并修正了三项现有的分道通航制,以及另两个深海航线,七个安全防护区,三个近岸通航区以及一个避航区。
  • اعتمدت لجنة السﻻمة المﻻحية في دورتها التاسعة والستين خمسة نُظم جديدة لتقسيم حركة المرور، وعدلت ثﻻثة نُظم قائمة في مضائق ماﻻكا وسنغافورة، إضافة إلى طريقين إضافيين في أعالي البحار، وسبع مناطق احتياط، وثﻻث مناطق مرور شاطئية ومنطقة واحدة يتعين تجنبها)١٨(.
    海事安全委员会在第六十九届会议上通过了适用于马六甲和新加坡海峡的五项新的分道通航制,并修正了三项现有的分道通航制,以及另两个深海航线,七个安全防护区,三个近岸通航区以及一个避航区。
  • واعتمدت لجنة السلامة البحرية في نفس الدورة نظاما جديدا لتقسيم حركة المرور، ومناطق جديدة يجب تجنبها ونظاما جديدا للإبلاغ عن السفن، باعتبارها تدابير حمائية مرتبطة بالمنطقة البحرية الشديدة الحساسية لجزر الكناري، وتعديلات على نُظم تقسيم حركة المرور الحالية والمنطقة التي يتعين اجتنابها في مضيق دوفر.
    在同一届会议上,海安会通过了新的分道通航制、新的避航区和新的强制性船位报告制度,作为加那利群岛特别敏感海区的相关保护措施,并通过了对多佛尔海峡现行分道通航制和避航区的修正。
  • واعتمدت لجنة السلامة البحرية في نفس الدورة نظاما جديدا لتقسيم حركة المرور، ومناطق جديدة يجب تجنبها ونظاما جديدا للإبلاغ عن السفن، باعتبارها تدابير حمائية مرتبطة بالمنطقة البحرية الشديدة الحساسية لجزر الكناري، وتعديلات على نُظم تقسيم حركة المرور الحالية والمنطقة التي يتعين اجتنابها في مضيق دوفر.
    在同一届会议上,海安会通过了新的分道通航制、新的避航区和新的强制性船位报告制度,作为加那利群岛特别敏感海区的相关保护措施,并通过了对多佛尔海峡现行分道通航制和避航区的修正。
  • وفيما يتعلق بإدخال مزيد من التعديلات على النظم الجديدة والمعدلة لتقسيم حركة المرور وغيرها من تدابير تنظيم حركة مرور السفن قرب المناطق الشديدة الحساسية الواقعة في مياه بحر البلطيق ومياه أوروبا الغربية، وتنفيذ تلك التعديلات، أحاطت لجنة حماية البيئة البحرية علما بالتعديلات التي وافقت عليها اللجنة الفرعية لسلامة الملاحة التابعة للمنظمة البحرية الدولية().
    关于波罗的海和西欧水域特别敏感海区附近或内部新的和修正的分道通航制或其他航道措施的进一步修正和实施,海洋环境保护委员会注意到海事组织航行安全问题小组委员会批准的修正案。
  • تلتزم دولة العلم بأن تفرض على الناقلات والسفن التي تعمل بالطاقة النووية والسفن التي تحمل مواد نووية أو غيرها من المواد والمنتجات ذات الطبيعة الخطرة أو المؤذية، لدى ممارستها لحق المرور البريء خلال البحر الإقليمي، أن تقصر مرورها على الممرات البحرية ونظم تقسيم حركة المرور في البحر الإقليمي المعينة أو المقررة كلما طلبت إليها الدولة الساحلية ذلك.
    在沿海国提出要求时,船旗国有义务规定油轮、核动力船舶和载运核物质或材料或其他本质上危险或有毒物质或材料的船舶在行使无害通过领海权利时使用指定或规定的海道和分道通航制
  • ونظم تحديد مسارات السفن المصممة للإقلال إلى أدنى حد من خطر الحوادث التي يمكن أن تتسبب في تلوث البيئة البحرية، على النحو الذي دعت إليه المادة 211 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وضعت في إطار الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، واتفاقية الأنظمة الدولية لمنع التصادم في البحر، والأحكام العامة للمنظمة البحرية الدولية بشأن تحديد مسارات السفن.
    按照《海洋法公约》第二一一条的要求,根据《国际海上人命安全公约》、《国际海上避碰规则公约》和国际海事组织的《船只航道安排总规定》,制定了分道通航制度,以尽量减少可能造成海洋环境污染的意外事故发生。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用分道通航制造句,用分道通航制造句,用分道通航制造句和分道通航制的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。