查电话号码
登录 注册

农奴造句

"农奴"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • (ح) العبودية أو الممارسات الشبيهة بها، واستعباد الَمدِينين، والاسترقاق، والسُّخرة، بما في ذلك تجنيد الأطفال على نحو إجباري أو قسري من أجل استخدامهم في النزاعات المسلحة؛
    (h) 奴役制或类似于奴役制的做法、包身工和农奴以及强迫劳动,包括强迫或义务招募以便在武装冲突中使用儿童的;
  • (ح) العبودية أو الممارسات الشبيهة بها، واستعباد المدينين، والاسترقاق، والسخرة، بما في ذلك تجنيد الأطفال على نحو إجباري أو قسري من أجل استخدامهم في النزاعات المسلحة؛
    (h) 奴役制或类似于奴役制的做法、债役和农奴制以及强迫劳动,包括强迫或以义务为名招募儿童供在武装冲突中使用;
  • (ح) العبودية أو الممارسات الشبيهة بها، واستعباد المدينين، والاسترقاق، والسخرة، بما في ذلك تجنيد الأطفال على نحو إجباري أو قسري من أجل استخدامهم في النزاعات المسلحة؛
    (h) 奴役制或类似于奴役制的做法、债役和农奴制以及强迫劳动,包括强迫或义务招募儿童以供在武装冲突中加以使用;
  • (ح) العبودية أو الممارسات الشبيهة بها، واستعباد المدِينين، والاسترقاق، والسُّخرة، بما في ذلك تجنيد الأطفال على نحو إجباري أو قسري من أجل استخدامهم في النزاعات المسلَّحة؛
    (h) 奴役制或类似于奴役制的做法、债役和农奴制以及强迫劳动,包括强迫或义务招募儿童以供在武装冲突中加以使用;
  • ومن المهم بيان أن هذه هي الفترة التي بدأ فيها إيكال أدوار ثانوية للشعوب الأصلية، فكانوا يستخدمون كأيد عاملة ويعاملون كأشباه الرقيق، وهي حالة ظلوا عليها حتى ما قبل القرن العشرين بمدة.
    必须指出,从那时起土著居民就沦为二等公民,成为半农奴制统治下的苦力,这种情况一直继续到二十世纪初。
  • " ثالثا، وكما يعرف الجميع، سادت العبودية الإقطاعية المظلمة والقاسية في التبت قرونا عديدة، ولم تكن توجد في التبت حقوق إنسان يمكن التحدث عنها في ظل نظام العبودية الإقطاعي.
    " 三. 众所周知,几百年来西藏实行的是残酷而黑暗的封建农奴制。 在封建农奴制之下,西藏完全没有人权可言。
  • " ثالثا، وكما يعرف الجميع، سادت العبودية الإقطاعية المظلمة والقاسية في التبت قرونا عديدة، ولم تكن توجد في التبت حقوق إنسان يمكن التحدث عنها في ظل نظام العبودية الإقطاعي.
    " 三. 众所周知,几百年来西藏实行的是残酷而黑暗的封建农奴制。 在封建农奴制之下,西藏完全没有人权可言。
  • فمن ناحية، توصف المرأة الإستونية بأنها مستقلة نسبيا وأقل اعتمادا على الزوج بالمقارنة بالأمم الأخرى، ولكنها توصف، من الناحية الأخرى، بأنها قِنَّة وتعتمد على زوجها.
    一种观点认为,爱沙尼亚妇女与其他国家的妇女相比而言较为独立,对丈夫的依赖较少,但另一方面又认为她们像农奴一般受压迫,完全依靠丈夫。
  • وبموجب دستورها يُحمى الأطفال من الاتجار والرق والسخرة والعمل القسري، بالإضافة إلى عدد من الأحكام التشريعية التي تحمي حقوقهم وتحمي مصالحهم وتحظر تشغيلهم دون سن 16.
    《尼泊尔宪法》保护儿童免受贩卖、奴役、充当农奴和强迫劳动之害,而若干立法条款维护其权利和保护其利益,且禁止他们在不满16岁时就业。
  • واعتمدت الأمم المتحدة عقب ذلك، في عام 1956، الاتفاقية التكميلية لإبطال الرق وتجارة الرقيق والأعراف والممارسات الشبيهة بالرق وقد تم فيها تناول ممارسات شبيهة بالرق مثل القنانة وعبودية الدين.
    此后,联合国于1956年通过了《废止奴隶制、奴隶贩卖及类似奴隶制的制度与习俗补充公约》,其中涉及类似奴隶制的农奴制和债役做法。
  • )أ( جميع أشكال العبودية أو الممارسات الشبيهة بالعبودية كبيع اﻷطفال واﻻتجار بهم والعبودية بسبب الدين أو عبودية اﻷرض والعمل القسري أو اﻹجباري، بما في ذلك تجنيد اﻷطفال قسـرا أو إجباريا ﻻستخدامهم في المنازعات المسلحة؛
    (a) 一切形式的奴隶制或类似奴隶制的做法,例如买卖及贩运儿童、债役及农奴制与强迫或强制劳动,包括强迫或强制征用儿童参与武装冲突;
  • (أ) جميع أشكال العبودية أو الممارسات المشابهة للعبودية، مثل بيع الأطفال والاتجار بهم وعبودية الدين والقنانة والسخرة أو العمل الإجباري بما في ذلك تجنيد الأطفال بالإكراه أو الإجبار لاستخدامهم في النزاعات المسلحة؛
    (a)一切形式的奴役和类似奴役的做法,比如买卖和贩运儿童,债役和农奴制以及强迫或强制劳动,包括在武装冲突中利用儿童作为强迫或强制娱乐工具;
  • وفي البلدان التي يكون فيها ضعف الناس الذين لا يملكون أرضاً مقترناً بالممارسات التمييزية، بما في ذلك الممارسات التمييزية ضد الطبقات المصنفة أو السكان الأصليين، لا يزال الكثيرون مجبرين على العمل في ظروف إقطاعية شبيهة بظروف العبودية أو استعباد المدين.
    在一些国家中,弱势的无地农民还要遭受歧视做法的侵害,其中包括对于在册种姓或者土著人民的歧视;许多人被迫象封建社会中的半农奴或者债奴一样劳动。
  • وتشمل هذه الممارسات على سبيل المثال لا الحصر استعباد المدين، والقنانة، والعمل القسري، والاتجار بالأشخاص، والاتجار بغرض نزع الأعضاء، والاسترقاق الجنسي، ومختلف أشكال عمل الأطفال، والتجنيد القسري أو الإجباري للأطفال لاستخدامهم في النزاعات المسلحة، والزواج بالإكراه، وبيع الزوجات، وتوارث الأرامل.
    这些做法包括但不限于债役、农奴、强迫劳动、贩卖人口和贩运人口摘取器官、性奴役、各种形式的童工、强迫或强制招募儿童用于武装冲突、强迫婚姻、出售妻子和继承寡妇。
  • فالمادة 32 من الاتفاقية الأخيرة ترتبط بالمادة 3 من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 فيما يتعلق بعبودية الدين والقنانة والعمل القسري أو الإلزامي وكافة أشكال الرق وأي عمل يتسبب في الإضرار بصحة الأطفال أو سلامتهم أو أخلاقهم().
    《儿童权利公约》第32条与劳工组织第182号公约第3条相互呼应,都是有关债务质役、农奴制、强迫或强制劳动以及所有形式的奴役和任何可能危害儿童健康、安全和道德的工作。
  • " (ب) القنانة، أي حال أو وضع أي شخص ملزم بالقانون أو العرف أو عن طريق الاتفاق، بأن يعيش ويعمل على أرض شخص آخر وأن يقدم خدمات معينة لهذا الشخص، بعوض أو بلا عوض، ودون أن يملك حرية تغيير وضعه؛
    " (乙) 农奴制,即土地承租人受法律、习俗或契约之拘束须在他人所有之土地居住及劳作,并向该一他人提供有偿或无偿之若干固定劳务,而不能自由变更其身份之状况;
  • " القنانة " تعني حالَ أو وضع شخص ملزَم، بالقانون أو بالعُرف أو بالاتفاق، بأن يعيش ويعمل على أرض شخصٍ آخر وأن يقدّم خدمات معيّنة لهذا الشخص، بعوَضٍ أو بلا عوِض، ودون أن يملك حرّية تغيير وضعه.()
    " 农奴制 " 系指土地承租人受法律、习惯或契约之约束须在他人所有之土地居住及劳动,并向该一他人提供有偿或无偿之若干固定服务,而不能自由变更其身份之状况。
  • ويمكن استخدام الاتفاقية التكميلية لإبطال الرق وتجارة الرقيق والأعراف والممارسات الشبيهة بالرق، التي تُعرِّف مصطلح " شخص في حالة استعباد " وتشير إلى استعباد المدين والقنانة وممارسات أخرى، من أجل تفسير هذا المفهوم بمزيد من الإسهاب.
    《废止奴隶制、奴隶贩卖及类似奴隶制的制度与习俗补充公约》可用于进一步解释这一概念,《公约》对 " 奴役地位之人 " 做出了界定,并提及了债役、农奴制和其他习俗。
  • والواقع أنه يتبين من الدمج بين المادة 1 في الاتفاقيتين أن " الرق هو حالة أو وضع أي شخص تمارس عليه السلطات الناجمة عن حق الملكية، كلها أو بعضها " أو يكون في وضع عبودية من قبيل إسار الدين أو القنانة.
    事实上,将这两个公约的第一条合并一下,很显然, " 奴隶制为对一人行使附属于所有权的任何或一切权力的地位或状况 " 或由于债务和农奴制的原因而受到奴役。
  • ومن المثير للصدمة ما بلغه طول قائمة الممارسات المقيتة، الجديد منها والقديم، حيث تشمل استعباد المدين، والقنانة، والسخرة، وعمل الأطفال واستعبادهم، والاتجار بالأشخاص وبالأعضاء البشرية، والاسترقاق الجنسي، واستخدام الأطفال الجنود، وبيع الأطفال، والزواج بالإكراه، وبيع الزوجات، واستغلال البغاء.
    新式和旧式的各种可憎做法花样之多令人震惊,其中包括债役、农奴制、强迫劳动、童工和奴役、贩卖人口和人体器官、性奴役、征募儿童兵、买卖儿童、强迫婚姻、买卖妻子和卖淫剥削。 '
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用农奴造句,用农奴造句,用農奴造句和农奴的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。