全国团结和过渡政府造句
造句与例句
手机版
- وتود حكومة جمهورية رواندا أن تشاطر مجلس الأمن قلقه من أنه ما لم تعالج الأسباب الكامنة وراء أحداث بوكافو فإن ذلك سيعرض ترتيبات المرحلة الانتقالية التي تشكل الأساس الذي تقوم عليه حكومة الوحدة الوطنية والمرحلة الانتقالية لخطر جسيم.
卢旺达共和国政府同安全理事会一样,也感到关切;如果造成布卡武事件的背后原因不解决,构成全国团结和过渡政府基础的过渡安排就会严重受影响。 - يقرر ألا تُرسل مستقبلا جميع شحنات الأسلحة والمعدات المتصلة بها المطابقة للاستثناءات المنصوص عليها في الفقرة 2 (أ) أعلاه إلا إلى المواقع المتلقية التي تعينها حكومة الوحدة الوطنية والانتقال، بالتنسيق مع البعثة، وبعد إشعار اللجنة مسبقا؛
决定符合上文第2(a)段所指豁免的今后一切核准的军备和有关物资,只应运至全国团结和过渡政府与联刚特派团协调下指定的接收点,并应事先通知委员会; - وإذ يكرر دعوته إلى الأطراف الكونغولية بأن تقوم، لدى اختيار الأفراد للمناصب الرئيسية في حكومة الوحدة الوطنية والانتقالية، بما في ذلك القوات المسلحة والشرطة الوطنية، بمراعاة سجل والتزام هؤلاء الأفراد فيما يتعلق باحترام القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان،
再次呼吁刚果各方为全国团结和过渡政府、包括武装部队和国家警察的重要职位挑选人员时,要考虑到这些人选在尊重国际人道主义法和人权方面的记录和承诺, - يحث حكومة الوحدة الوطنية والانتقالية على أن تبذل قصاراها من أجل ضمان أمن المدنيين، بمن فيهم موظفو المساعدة الإنسانية، عن طريق بسط سلطة الدولة بصورة فعالة، وذلك في جميع أنحاء إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية ولا سيما في شمال كيفو وجنوب كيفو وفي إيتوري؛
敦促全国团结和过渡政府有效地将国家权力扩展至刚果民主共和国全境,尤其是南、北基伍和伊图里,全力确保包括人道主义人员在内的平民的安全; - وشددوا على ضرورة نزع سلاح المحاربين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وهو الأمر الذي يتعين تنفيذه، وعلى ضرورة وجود منسق وطني للتأكد من اتباع حكومة الوحدة الوطنية والفترة الانتقالية نهجا موحدا، وعلى الطابع الملح لسن قوانين ذات مغزى.
安理会成员强调,需要执行刚果战斗人员解除武装、复员和重返社会方案;需要设立一名全国协调员,确保全国团结和过渡政府采取统一的做法;迫切需要通过重大法律。 - " ويحث مجلس الأمن جميع الأطراف الكونغولية على مواصلة التزامها الكامل بعملية السلام التي نص عليها الاتفاق الشامل والجامع، واحترام حكومة الوحدة الوطنية الانتقالية بوصفها السلطة التنفيذية الوحيدة التي تتمتع بالشرعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
" 安全理事会敦促刚果所有各方继续充分承诺参与《包容各方的全面协定》的和平进程,尊重全国团结和过渡政府作为刚果民主共和国唯一合法管理当局。 - يطلب كذلك من حكومة الوحدة الوطنية والانتقالية أن تقوم مع البعثة بوضع مفهوم مشترك للعمليات من أجل نزع سلاح المقاتلين الأجانب على يد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وبمساعدة من البعثة في حدود ولايتها وقدراتها؛
还呼吁全国团结和过渡政府与联刚特派团拟订一项联合行动构想,以便在联刚特派团根据其职权和能力提供援助的情况下,由刚果民主共和国武装部队解除外国战斗人员的武装; - يهيب بحكومة الوحدة الوطنية والانتقال أن تتعاون على نحو وثيق مع البعثة في إنشاء ثلاث لجان مشتركة تعنى بالتشريعات الأساسية، وإصلاح قطاع الأمن والانتخابات، وفي تنفيذ إصلاحات قطاع الأمن، وفقا للفقرة 6 أعلاه؛
12. 吁请全国团结和过渡政府同联刚特派团进行密切合作,来成立负责基本立法问题、安全部门改革问题和选举问题的三个联合委员会,并根据上文第7段的规定实施安全部门改革; - يطلب من الجهات المانحة مضاعفة جهودها في تقديم المساعدة الضرورية لإدماج وتدريب وتجهيز القوات المسلحة والشرطة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ويحث الحكومة الانتقالية للوحدة الوطنية والانتقال على العمل مع أصدقائها من أجل تيسير وتعجيل التعاون تحقيقا لهذه الغاية؛
呼吁捐助界加倍努力,提供刚果民主共和国武装部队和国家警察的整编、培训和装备所需的援助,并敦促全国团结和过渡政府与其朋友共同努力,为此目的促进和加快开展合作; - يحث حكومة الوحدة الوطنية والانتقال إلى اتخاذ التدابير الملائمة، من أجل إعادة هيكلة القوات الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية وإدماجها، وفقا للاتفاق العام الشامل، بما في ذلك إنشاء مجلس أعلى للدفاع ووضع خطة وطنية لنـزع السلاح والتسريح والإدماج وكذلك الإطار التشريعي اللازم؛
促请全国团结和过渡政府采取适当措施,以便按照《包容各方的全面协定》改组和整编刚果民主共和国的武装部队,包括设立最高国防委员会、拟订解甲返乡国家计划以及必要的立法框架; - وفضلا عن ذلك طلب المجلس من جميع الأطراف التي لها قدرات عسكرية في إيتوري أو كيفو الشمالية أو كيفو الجنوبية أن تساعد حكومة الوحدة الوطنية الانتقالية على تنفيذ التزاماتها بشأن نزع سلاح المقاتلين الأجانب والكونغوليين.
此外,在第1596(2005)号决议中,安全理事会要求在伊图里、北基伍或南基伍拥有军事能力的所有各方帮助全国团结和过渡政府履行其关于外国和刚果战斗人员解除武装、复员和重返社会方案的承诺。 - " ويدعو مجلس الأمن حكومة الوحدة الوطنية الانتقالية إلىبدء العمل فورا مع كل من اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل وضع آليات لتعزيز التنسيق، وذلك بهدف الإسراع بإصلاح القطاع الأمني واعتماد القوانين الأساسية والإعداد للانتخابات.
" 安全理事会吁请全国团结和过渡政府立即着手与支持过渡时期国际委员会和联刚特派团合作,设立加强协调的机制,以便加快改革安保部门、通过必要立法和筹备选举工作的步伐。 - يدعو الجهات المانحة إلى القيام، على وجه الاستعجال، بمواصلة توخي المشاركة القوية في تقديم أي مساعدة مطلوبة لتوحيد وتدريب القوات المسلحة والشرطة الوطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتجهيزهما، ويحث حكومة الوحدة الوطنية والانتقالية على تشجيع جميع السبل الممكنة لتيسير وتعجيل التعاون تحقيقا لهذه الغاية؛
6. 呼吁捐助界作为紧急事项,继续坚定地参与提供刚果民主共和国武装部队和国家警察的整编、培训和装备所需的援助,并敦促全国团结和过渡政府推动以一切可能手段促进和加快为此目的而开展的合作; - يدعو الجهات المانحة إلى القيام، على وجه الاستعجال، بمواصلة توخي المشاركة القوية في تقديم أي مساعدة مطلوبة لتوحيد تدريب القوات المسلحة والشرطة الوطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتجهيزهما، ويحث حكومة الوحدة الوطنية والانتقالية على تشجيع جميع السبل الممكنة لتيسير وتعجيل التعاون تحقيقا لهذه الغاية؛
6. 呼吁捐助界作为紧急事项,继续坚定地参与提供刚果民主共和国武装部队和国家警察的整编、培训和装备所需的援助,并敦促全国团结和过渡政府推动以一切可能手段促进和加快为此目的而开展的合作; - وأوصى الوزراء أيضا المجلس بأن يطلب من الجهات المانحة مضاعفة جهودها في تقديم المساعدة اللازمة لإدماج وتدريب وتجهيز القوات المسلحة والشرطة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وأن يحث حكومة الوحدة الوطنية والانتقال على العمل مع أصدقائها من أجل تيسير وتعجيل التعاون تحقيقا لهذه الغاية.
部长们还建议安理会 " 呼吁捐助界加倍努力,提供刚果民主共和国武装部队和国家警察的整编、培训和装备所需援助,并敦促全国团结和过渡政府与其朋友共同努力,为此目的促进和加快开展合作。 - وإذ يشير إلى أهمية قيام حكومة الوحدة الوطنية والانتقال دون تأخير، وعن طريق مواصلة العمل ضمن إطار اللجنة المشتركة المعنية بإصلاح قطاع الأمن، بإنجاز دمج القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وهي المهمة التي تتحمل الحكومة مسؤوليتها، وإذ يشجع أوساط المانحين على تقديم المساعدة المالية والتقنية المنسقة للقيام بهذه المهمة،
忆及全国团结和过渡政府必须在安保部门改革联合委员会的框架内继续努力,毫不拖延地进行刚果民主共和国武装部队的整编工作,这是它所应履行的责任,并鼓励捐助界为此项任务统筹提供财政和技术援助, - وأكد المجلس من جديد، ضمن جملة أمور، التزامه واحترامه للسيادة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية واستقلالها السياسي وسلامتها الإقليمية ووحدتها، وأعرب عن تضامنه مع الشعب الكونغولي وعن كامل تأييده لحكومة الوحدة الوطنية الانتقالية، وحذر الدول المجاورة لجمهورية الكونغو الديمقراطية من عواقب تقديم الدعم للجماعات المتمردة المسلحة.
安理会除其他外重申对刚果民主共和国国家主权、政治独立、领土完整和统一的承诺和尊重,并表示声援刚果人民,完全支持全国团结和过渡政府,同时也警告刚果民主共和国的邻国,支持武装叛乱团伙将造成严重后果。 - يشدد على ضرورة اضطلاع حكومة الوحدة الوطنية والانتقال بالعملية المنصوص عليها في الاتفاق الشامل والجامع، ولا سيما تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرة 54 من التقرير الخاص الثالث للأمين العام، بما في ذلك عن طريق وضع خطط وجداول زمنية دقيقة في كل مجال من المجالات المحددة، بدعم من البعثة؛
11.强调全国团结和过渡政府必须开展《包容各方的全面协定》所规定的进程,尤其是执行秘书长第三次特别报告第54段所列的各项建议,包括在联刚特派团的支助下制定所列举的每一领域的确切计划和时间表; - يطالب جميع الأطراف غير تلك المشار إليها في الفقرة 2 (أ) أعلاه، والتي لها قدرات عسكرية في إيتوري أو كيفو الشمالية أو كيفو الجنوبية، أن تساعد حكومة الوحدة الوطنية والانتقال على تنفيذ التزاماتها بشأن نزع سلاح المقاتلين الأجانب والكونغوليين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وبشأن إصلاح قطاع الأمن؛
要求除上文第2(a)段所述者外,在伊图里、北基伍或南基伍境内具有军事实力的所有各方,帮助全国团结和过渡政府履行关于外国战斗人员和刚果战斗人员解除武装、复员和重返社会及关于进行安保部门改革的承诺; - يطلب من حكومة الوحدة الوطنية والانتقالية تنفيذ الإصلاح المتعلق بقطاع الأمن، عن طريق الإدماج السريع للقوات المسلحة والشرطة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما عن طريق كفالة توفير المدفوعات الكافية والدعم اللوجستي لأفرادهما، ويشدد، في هذا الصدد، على ضرورة تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للمقاتلين الكونغوليين على الصعيد الوطني دون إبطاء؛
呼吁全国团结和过渡政府改革安全部门,迅速整编刚果民主共和国武装部队和国家警察,尤其是确保他们得到足够的薪酬和后勤支助,并强调为此需要立即执行刚果战斗人员解除武装、复员和重返社会国家方案;
如何用全国团结和过渡政府造句,用全国团结和过渡政府造句,用全國團結和過渡政府造句和全国团结和过渡政府的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
