查电话号码
登录 注册

免诉造句

"免诉"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • وينبغي أن تكون الأحكام متمشية مع خطورة الجريمة. ولا بد من إلغاء الحماية من المحاكمة التي يتيحها قانون محاكمة الموظفين العموميين؛
    所判徒刑应与罪行的严重程度相称,并应撤除《起诉公务员法》所提供的免诉保护。
  • ونحن نؤمن بأن صون السلام في المنطقة وتجنّب العنف يتسمان بأهمية قصوى وبالتالي نتطلّع إلى أن يفي الطرفان بالتزاماتهما.
    我们认为,维持该地区和平,避免诉诸暴力,是极其重要的,因此我们期望双方恪守承诺。
  • 362- ويرى الفريق أن استمارات إبراء الذمة والمخالصة تشكل دليلاً كافياً على أن EEI قد دفعت المبالغ المدعاة إلى موظفيها المجليين.
    专员小组认为,弃权和免诉表格是说明EEI向撤离的雇员支付了所称金额的充分证据。
  • وينبغي لكافة الدول، بروح التعددية الحقَّة، وتقيُّدا منها بإخلاص بالقانون والأنظمة الدولية، أن تتجنب اللجوء إلى اعتماد مثل هذه التدابير.
    所有国家都应该本着多边主义和诚意遵守国际法律规章的精神,避免诉诸和颁布这种措施。
  • والمنشآت من قبيل السجون التي يعامل فيها المحتجزون معاملة إنسانية هي منشآت ﻻ بد منها لتﻻفي اللجوء إلى تدابير رادعة مثل العقوبات البدنية.
    诸如人道待遇的监狱之类设施,对于避免诉诸于如体罚之类威慑性作法,是至关重要的。
  • وينبغي لكل البلدان، انطلاقا من الروح الحقة لتعددية الأطراف والاحترام الصادق للقوانين والأنظمة الدولية، أن تتفادى اللجوء إلى تلك التدابير وإعطاءها شكل قوانين.
    每个国家都应本着多边主义和真诚遵守国际法和条例的实际精神,避免诉诸和制定这类措施。
  • وتشدد اللجنة الاستشارية على الحاجة إلى وضع معايير واضحة وشفافة لكفالة عملية موضوعية وتجنب اللجوء إلى نظام العدالة الإدارية.
    咨询委员会强调,需要制定明确和透明的标准,以确保审查工作的客观性,避免诉诸于内部司法系统。
  • وأعرب عن رأيه بأن اللجوء إلى الولاية القضائية إلى المدينة سعيا للإنصاف (على الرغم من التأكيدات المضادة) ينتهك حصانة البعثات الدبلوماسية من العملية القانونية.
    他说,尽管有与此相反的保证,诉诸市审判权要求免除有违常驻代表团豁免诉讼程序的规定。
  • ويعترف هذا الحكم بالتسوية السلمية للمنازعات كمبدأ عام من مبادئ القانون الدولي ينبغي للدول بموجبه أن تمتنع عن اللجوء إلى استعمال القوة أو التهديد باستعمالها.
    这项规定认为,和平解决争端是国际法的普遍原则,因此各国应当避免诉诸或威胁使用武力。
  • ويلزم أن يؤخذ بطلان الأفعال المبلغ عنها في الاعتبار عند الحكم في التحرش بالتبرئة، أو ردّ الدعوى، أو الإفراج.
    此前,当一起骚扰案件的判决指向宣告无罪、免予起诉或免诉判决的时候,所举报事实必然被认定为不实。
  • والهدف المزعوم للبيان هو بجﻻء تأكيد مدى التزام اريتريا بتجنب اللجوء إلى الحرب ووقف اﻷعمال الحربية وبالسﻻم بصفة عامة.
    显而易见,此项声明的公开目的就是强调厄立特里亚如何承诺避免诉诸于战争、停止敌对和致力于全面和平。
  • ويجوز لطرف في دعوى للمراجعة القضائية أن يلتمس إمكانية الحصول على أية معلومات شريطة أن تكون ذات صلة وبقبول المطالبة على أساس الحصانة المتعلقة بالمصلحة العامة.
    司法审查诉讼当事方可要求得到任何资料,但必须与诉讼相关,而且公众利益豁免诉求可能胜出。
  • وتتفادى الوحدة كذلك رفع الدعاوى القضائية من خلال إصدار توصياتها التي تشرح خلفية القرارات وأساسها القانوني بعبارات واضحة وبسيطة وبلغة تنم عن الاحترام.
    该股还提出多项建议,其中使用清楚简明的词语和客气的语言解释决定的背景和法律基础,从而避免诉讼。
  • ولا يعني ذلك وجود نظام فعال ودقيق للإنذار المبكر وحسب وإنما أيضا اتخاذ إجراءات ملموسة وفي حينها على الصعيدين الإقليمي والدولي لتفادي اللجوء إلى السلاح والعنف.
    这不仅需要建立有效和准确的预警系统,还应在区域和国际两级及时采取具体行动,避免诉诸战争和暴力。
  • ويجوز لطرف في دعوى للمراجعة القضائية أن يلتمس إمكانية الحصول على أية معلومات شريطة أن تكون ذات صلة ورهناً باحترام مبدأ عدم الكشف عن بعض المعلومات لأسباب تتعلق بالمصلحة العامة.
    司法审查诉讼当事方可要求得到任何资料,但必须与诉讼相关,而且公众利益豁免诉求可能胜出。
  • وتدعم المجموعة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتشجيع التنمية المستدامة التي تسهم في خلق جو من الأمن وفي التغلب على الفقر، بدون اللجوء إلى إجراءات قسرية.
    同样,里约集团支持国际社会设法鼓励可持续发展,帮助创造一个安全的气氛,战胜贫穷,避免诉诸胁迫行动。
  • دفعت الأمم المتحدة مبلغ 333 244 دولارا وفقا لحكم المحكمة لدائن صاحب المطالبة وتعويض وتم الحصول من الدائن على تعهد بعدم الإضرار.
    根据法院的裁决,联合国向索赔者的债权人支付了244 333美元,并得到了债权人提出的免诉和对其不加伤害的保证。
  • وينبغي لمجلس الأمن أيضاً أن يتجنب اللجوء إلى الفصل السابع من الميثاق كغطاء لتناول المسائل التي لا تشكل بالضرورة خطراً على السلم والأمن الدوليين.
    安全理事会还应避免诉诸《联合国宪章》第七章的规定,将其作为处理不一定对国际和平与安全构成威胁的问题的保护伞。
  • وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن البعثة نفذت تدابير تصحيحية لتجنب تكرار تقسيم العقود، ولتعزيز الرصد تجنبا للجوء إلى حالات الأمر الواقع.
    行预咨委会经查询获悉,联刚稳定团已采取了纠正措施,以避免再次发生分拆标的之事,并加强监测以避免诉诸事后措施的情况。
  • ويبذل المكتب جهودا متضافرة إلى أقصى حد ممكن، بهدف تسوية القضايا من أجل تجنب مخاطر وتكاليف التقاضي، بما في ذلك العواقب المحتملة غير المرغوب فيها المتعلقة بسمعة الموظف.
    办公室尽可能作出协调一致的努力来了结案件,以避免诉讼的风险和成本,包括可能对工作人员声誉造成的不良后果。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用免诉造句,用免诉造句,用免訴造句和免诉的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。