查电话号码
登录 注册

世俗主义造句

"世俗主义"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • يوصي لجنة الخبراء بدراسة بعض القضايا وعلى رأسها قضية العولمة وقضية التحدي الفكري والنفسي، وكذلك قضية الحداثة والعلمانية وقضية الثقافة والتربية؛
    建议专家组特别审议这样一些问题如全球化、思想和心理挑战以及现代性、世俗主义、文化和教育。
  • يوصي لجنة الخبراء بدراسة بعض القضايا وعلى رأسها قضية العولمة وقضية التحدي الفكري والنفسي، وكذلك قضية الحداثة والعلمانية وقضية الثقافة والتربية.
    建议专家小组特别考虑诸如全球化、意识形态和心理挑战以及现代性、世俗主义、文化和教育等问题。
  • وهذا التصور للفصل، أو العلمانية، يتيح للناس من مختلف الأديان التعايش السلمي، مع الحفاظ على حياد المجال العام.
    这种政教分离观念,或世俗主义,让信仰不同的民众可以和睦共处,与此同时,维护了公有领域的中立性质。
  • وفكرة العلمانية لم تكن أبدا معارضة للدين، بل هي، بدلا من ذلك تشير إلى عقلية مستعدة للتفكير في عدم اليقين وعدم كمال المعرفة.
    世俗主义的概念从来就不是反对宗教,而是表示在思想上愿意考虑有拿不准或认识不完善的可能性。
  • وقدمت الحكومة شروطها للمشاركة في الحوار مع الجماعات المسلحة والجماعات المتمردة في شمال مالي، وتشمل تلك الشروط احترام السلامة الإقليمية للبلد وطابعه العلماني.
    政府已提出与马里北方的武装反叛团体进行对话的条件,其中包括尊重该国的领土完整和世俗主义
  • 3- يوصي لجنة الخبراء بدراسة بعض القضايا وعلى رأسها قضية العولمة وقضية التحدي الفكري والنفسي، وكذلك قضية الحداثة والعلمانية وقضية الثقافة والتربية.
    3. 建议专家小组特别考虑诸如全球化、意识形态和心理挑战以及现代性、世俗主义、文化和教育等问题。
  • 25- وفيما يتعلق بمن تصدر عنهم مظاهر التعبير هذه، تلاحظ المقررة الخاصة أنهم ليسوا بالضرورة علمانيين، بل قد يكونوا أيضاً من أفراد المجتمعات الدينية.
    关于这些表达形式的实施者,特别报告员注意到,这些人不一定为世俗主义者,而也是宗教社团的成员。
  • وتركز الحركة على قيم العلمانية والمساواة بين الجنسين والاحترام في العلاقات بين البنات والأولاد، وهي قيم ننقلها إلى هؤلاء الشباب.
    该运动通过男孩与女孩之间的关系来强调世俗主义、性别平等与尊重的价值观,这种价值观正是我们要传递给青年的。
  • ١- أحكام عامة ٥- تعلن ديباجة الدستور رسمياً تعلق الهند بالديمقراطية والعلمانية، بما يضمن لجميع المواطنين حرية الدين والمعتقد، وكذلك حرية ممارسة الشعائر الدينية.
    《宪法》序言部分庄严宣布,印度信奉民主和世俗主义,保证所有公民的宗教和信仰自由以及自由实践宗教的权利。
  • وربما من الأمور الأكثر خطورة أن العالم يشهد هذه الأعمال ضد خلفية التصاعد فيما يمكن أن يسمى بالعلمانية العقائدية التي تعزز الشكوك في العقيدة الدينية.
    甚至更为严重的是,这种行为正在全世界出现,其背景可以称为固执的世俗主义,这种背景鼓励人们怀疑宗教信仰。
  • فإذا كانت هوية صاحب البلاغ لا تتواءم والعلمانية الفرنسية، فله الحرية في متابعة تعليمه في مدرسة خاصة أو حتى دينية، حيث لن يتسبب ارتداء كيسكي السيخ في أي مشكلة.
    提交人如不认同法国的世俗主义,可自由进入私立、甚至宗教教派学校就读,在这些学校戴缠头巾不会产生问题。
  • وقد أكّدت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أن القيود المنصوص عليها في القانون تجد تبريرها في مبدأ العلمانية الدستوري وتتوافق مع أحكام الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    欧洲人权法院确认,法律规定的限制根据宪法的世俗主义原则是合理的,并符合《欧洲保护人权与基本自由公约》。
  • وتعتبر هذه العراقيل وأعمال التمييز، في بعض اﻷحيان، من عواقب قضية سميث وشكﻻً من أشكال العلمانية أو " الدنيوية " ، على النحو الموضح في الفرع المتعلق بالبندين الدستوريين.
    这些障碍和歧视行为有时是史密斯一案所造成的后果,并且按照关于宪法条款的一节中所做的解释是一种世俗主义
  • ووفقاً لمفهوم فرنسا للعلمانية، فإنه لا ينبغي أن تكون الأماكن العامة، ولا سيما المدارس، مكاناً للمواجهة بشأن القضايا التي يدور حولها جدل على المستوى المحلي أو الدولي، بل أمكنة يدرَّس فيها التسامح.
    根据法国的世俗主义原则,包括学校在内的公共场所不应当成为反映国内外争论的冲突场所,而是教导宽容的场所。
  • وأعلن أن حكومته ستواصل تطبيق سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الإرهاب والتطرف الديني وانتهاج سياسة خارجية تشجع السلام والديمقراطية والعلمانية والحرية وحقوق الإنسان والحوكمة الرشيدة والعدالة الاجتماعية.
    孟加拉国政府将继续维持对恐怖主义和宗教极端主义的零容忍政策,并奉行促进和平、民主、世俗主义、自由、人权、善治和社会公正的政策。
  • ولذلك فإن الأديان محمية من حيث المبدأ، لأن القيود الوحيدة المفروضة على الممارسات الدينية هي تلك التي تفرضها القوانين السارية على الجميع على قدم المساواة ويفرضها احترام العلمانية وحياد الدولة.
    因此,宗教在原则上受保护,因为只有依据公平适用于每个人的法律,并在尊重世俗主义和国家中立立场的情况下,才可对宗教作出限制。
  • وأعلن أن حكومته ستواصل التمسك بسياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الإرهاب وانتهاج سياسة خارجية تكافح التطرف من خلال تشجيع السلام والديمقراطية والعلمانية والحرية وحقوق الإنسان والحوكمة الجيدة والعدالة الاجتماعية.
    孟加拉国政府将通过促进和平、民主、世俗主义、自由、人权、善治和社会公正,继续维护对恐怖主义的零容忍政策并奉行打击极端主义的外交政策。
  • 9- وأوصى معهد سيغوفياس للقيادة بأن تعيد الدولة الطرف إرساء النظام الديمقراطي، وأن تكفل فصل السلطات وحيادها وعلمانية الدولة وحرية الضمير والتعبير والتنظيم المدني والشفافية في إدارة الشؤون العامة(11).
    塞哥维亚领导问题研究所建议该国通过以下途径重建民主制度:确保权力的独立性和无党争、世俗主义、良心、言论和结社自由、公共资源管理透明化。
  • وتحيط اللجنة علماً أيضاً برأي الدولة الطرف القائل بأن التدبير المطعون فيه كان يسعى بذلك إلى تحقيق هدف مشروع، وهو السعي إلى إعمال مبدأ (العلمانية) الدستوري، صوناً لاحترام الحياد في التعليم العمومي والسلم والنظام في المدارس.
    委员会还注意到缔约国认为,这项有争议的措施所奉行的目的是:履行《宪法》规定的世俗主义原则,信守公共教育的中立,维护校园内的祥和与秩序。
  • 5-8 كان حظر ارتداء صاحب البلاغ لعمامة السيخ الصغيرة، سعياً إلى إعمال مبدأ العلمانية الدستوري، وسيلة لصون احترام الحياد في التعليم العمومي والسلم والنظام في المدارس، رهناً باحترام التعددية وحرية الآخرين.
    8 依据《宪法》规定的世俗主义原则,禁止提交人戴简易缠头巾是出于尊重多元化和他人自由,信守公共教育中立性,以及维护学校和平气氛与秩序而采取的一项措施。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用世俗主义造句,用世俗主义造句,用世俗主義造句和世俗主义的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。