查电话号码
登录 注册

١١٥٣造句

造句与例句手机版
  • يوفر موظف مقدم دون مقابل المشورة الفنية في قسم تجهيز العقود التابع لبرنامج العراق لسد حاجات البرنامج اﻹنساني الذي زاد حجمه نتيجة لقرار مجلس اﻷمن ١١٥٣ )١٩٩٨(
    一名免费提供的人员提供伊拉克方案合同处理科的专家咨询意见,处理因安全理事会第1153(1998)号决议造成的增加人道主义方案工作。
  • وينبغي أن تظل المخصصات القطاعية قيد اﻻستعراض مع إيﻻء اﻻعتبار الواجب للفقرة ٢ من القرار ١١٥٣ )١٩٩٨( التي تنص على تخصيص أموال على سبيل اﻷولوية لقطاع اﻷغذية والتغذية والقطاع الصحي.
    按部门进行的分配应随时加以审查,同时应适当注意到第1153(1998)号决议第2段,所规定优先向粮食与营养及保健部门拨供资金。
  • ولذلك فلم أستطع حتى تاريخه تلبية طلب مجلس اﻷمن الوارد في الفقرة ١١ من القرار ١١٥٣ )١٩٩٨( بأن أقدم تقريرا إلى المجلس بشأن حالة قطاع الكهرباء العراقي واحتياجاته.
    因此,到今天为止,我还是无法履行安全理事会第1153(1998)号决议所载的要求,即就伊拉克的电力部门和所需物品的情况向安理会提出报告。
  • ولئن كان سعر النفط المرتفع حاليا سيوفر للمرحلة الراهنة من البرنامج إيرادات تفوق اﻹيرادات المحققة في المرحلة الرابعة، فإن هذه اﻹيرادات لن تصل هدف اﻟ ٥,٢ بﻻيين دوﻻر المحدد في القرار ١١٥٣ )١٩٩٨(.
    虽然目前石油价格较高,该方案现阶段获得的收入将超过第四阶段的水平,但是仍达不到第1153(1998)号决议确定的52亿美元的目标。
  • وقرر المجلس في الفقرة ٣ من ذلك القرار جواز استخدام اﻷموال المودعة في حساب الضمان المجمد الناشئ عمﻻ بالقرار ١١٥٣ )١٩٩٨( بما ﻻ يزيد مجموعه على ٣٠٠ مليون دوﻻر لتلبية أي نفقات معقولة في هذا الصدد.
    安理会在同一决议第3段决定代管帐户中依照第1153(1998)号决议产生的款项最多总额3亿美元可用于支付这方面的任何合理费用。
  • وتورد خطة التوزيع المعززة، وفقا للقرار ١١٥٣ )١٩٩٨(، تفاصيل مستفيضة عن أهداف كل قطاع وأولوياته، كما تتضمن تفاصيل عن اﻻحتياجات ذات اﻷولوية في القوائم المصنفة الواردة في المرفقات القطاعية.
    按照第1153(1998)号决议,扩大分配计划更为详细地说明了每一部门的目标和优先顺序。 该计划还详细载列了部门附件分类清单中的所需优先物品。
  • كما يأمل المجلس الوزاري أن يتم تنفيذ الخطة الخاصة بتوزيع اﻻحتياجات اﻹنسانية واﻷساسية على الشعب العراقي في أسرع وقت تنفيذا لقرار مجلس اﻷمن رقم ١١٥٣ الهادف إلى تخفيف المعاناة عن الشعب العراقي الشقيق.
    理事会表示希望尽快执行向伊拉克人民分发基本人道主义需要品的计划,以落实旨在减轻伊拉克人民痛苦的安全理事会第1153(1998)号决议。
  • أتشرف بأن أحيل طيه، عمﻻ بالفقرة ٤١ من قرار مجلس اﻷمن ١١٥٣ )١٩٩٨(، تقرير لجنة مجلس اﻷمن المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( بشأن الحالة بين العراق والكويت )انظر المرفق(.
    谨根据安全理事会第1153(1998)号决议第14段随函附上安全理事会关于伊拉克与科威特间局势的第661(1990)号决议所设委员会的报告(见附件)。
  • وجرى التوسع مرة أخرى بهذه الترتيبات بموجب القرار ١١٥٣ )١٩٩٨( )المرحلة الرابعة( الذي سمح المجلس بموجبه للعراق بتصدير كمية أكبر من النفط بما ﻻ تزيد قيمته على ٥,٢٥٦ بليون دوﻻر فـي كل فترة ١٨٠ يوما.
    这些安排业经第1153(1998)号决议(第四阶段)进一步扩大,安理会在该决议中允许伊拉克在180天期间内增加出口石油,价值不超过52.56亿美元。
  • وجرى التوسع مرة أخرى في هذه الترتيبات بموجب القرار ١١٥٣ )١٩٩٨( )المرحلة الرابعة( الذي سمح المجلس بموجبه للعراق بتصدير كمية أكبر من النفط ﻻ تزيد قيمته على ٥,٢٥٦ بليون دوﻻر فـي كل فترة ١٨٠ يوما.
    这些安排业经第1153(1998)号决议(第四阶段)进一步扩大,安理会在该决议中允许伊拉克在180天期间内增加出口石油,价值不超过52.56亿美元。
  • ومع ذلك، تمسكت حكومة العراق باعتراضها على معاملة قطاع الكهرباء على أساس مستقل ورفضت تنفيذ الفقرة ١١ من القرار ١١٥٣ )١٩٩٨(، التي طلب فيها إلى اﻷمين العام أن يزود مجلس اﻷمن بتقييم محدد لذلك القطاع.
    然而,伊拉克政府仍然反对区别对待电力部门,并拒绝执行第1153(1998)号决议第11段的规定,其中请秘书长向安全理事会提出关于电力部门的具体评估。
  • ولذلك، ينبغي للحكومة، فضﻻ عن وكاﻻت وبرامج اﻷمم المتحدة، اتخاذ جميع الخطوات الﻻزمة لتأمين أن تتضمن الطلبات المقدمة إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ذكر اﻷولوية والتكامل امتثاﻻ للفقرة ٥ من القرار ١١٥٣ )١٩٩٨(.
    因此,伊拉克政府和联合国的机构和方案应采取一切必要步骤,确保向联合国秘书处提出的申请将依照第1153(1998)号决议第5段的规定,说明优先顺序和相辅相成关系。
  • وواصلت حديثها قائلة إن الكويت ترحب باعتماد قرار مجلس اﻷمن ١١١١ )١٩٩٧( الذي يؤكد من جديد أحكام القرار ٩٨٦ )١٩٩١( والقرار ١١٥٣ )١٩٩٨( الذي أذن المجلس بموجبه للعراق بزيادة مبيعاته من النفط بغية التخفيف من آﻻم الشعب العراقي الشقيق.
    1111(1997)号决议重申了第686(1991)号决议和1153(1998)号决议的规定,安理会允许伊拉克增加石油销售,以减轻兄弟的伊拉克人民蒙受的苦难。
  • وتبعا لذلك، ينبغي أن تتخذ الحكومة وكذلك وكاﻻت اﻷمم المتحدة وبرامجها جميع الخطوات الﻻزمة لكفالة أن تبين في الطلبات المقدمة إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أولوية البنود والروابط القائمة فيما بينها امتثاﻻ للفقرة ٥ من القرار ١١٥٣ )١٩٩٨(.
    因此,伊拉克政府和联合国的机构和方案应采取一切必要步骤,确保向联合国秘书处提出的申请将依照第1153(1998)号决议第5段的规定,说明优先顺序和相辅相成关系。
  • وتبعا لذلك، ينبغي أن تتخذ الحكومة وكذلك وكاﻻت اﻷمم المتحدة وبرامجها، جميع الخطوات الﻻزمة لكفالة أن تبين في الطلبات المقدمة إلى اﻷمانـة العامة لﻷمم المتحدة أولوية البنود والروابط القائمة فيما بينها امتثاﻻ للفقرة ٥ من القرار ١١٥٣ )١٩٩٨(.
    因此,伊拉克政府和联合国的机构和方案应采取一切必要步骤,确保向联合国秘书处提出的申请将依照第1153(1998)号决议第5段的规定,说明优先顺序和相辅相成关系。
  • يقرر جواز استخدام اﻷموال المودعة في حساب الضمان المجمد الناشئة عمﻻ بالقرار ١١٥٣ )١٩٩٨( حتى ما مجموعه ٣٠٠ مليون دوﻻر لتلبية أي نفقات معقولة تنشأ مباشرة عن العقود الموافق عليها وفقا للفقرة ٢ أعﻻه، بخﻻف النفقات الواجب دفعها في العراق؛
    决定代管帐户中依照第1153(1998)号决议产生的款项最多总额3亿美元可用于支付根据上文第2段批准的合同直接产生的任何合理费用,但伊拉克境内支付的费用除外;
  • ونتيجة للعجز المتوقع في تمويل المرحلة الخامسة، طلب مكتب برنامج العراق من الحكومة تقديم برنامج منقح لتخصيص اﻷموال لخطة التوزيع الراهنة، مع مراعاة اﻷحكام ذات الصلة من القرارين ١١٥٣ )١٩٩٨( و ١٢١٠ )١٩٩٨(.
    因预计阶段五的供资出现短缺,伊拉克方案办事处已请该国政府提交一份目前分配计划的资金分配订正案,同时铭记安理会第1153(1998)号和第1210(1998)号决议中的有关规定。
  • وأخيرا، فإن الموافقة على خطة التوزيع المقدمة من حكومة العراق ﻻ تشكل بالضرورة إقرارا لجميع المعلومات أو البيانات الواردة في الخطة وﻻ تمس أية توصية تنشأ عن التقرير التكميلي المقدم من اﻷمين العام وفق ما أقره المجلس في قراره ١١٥٣ )١٩٩٨(.
    最后,批准伊拉克政府提出的扩大分配计划不一定等于同意计划内所载的所有资料或说明,并且不妨碍经安全理事会第1153(1998)号决议赞同的秘书长补充报告所作出的任何建议。
  • وإنني إذ أضع في اعتباري حجم الحالة اﻹنسانية العامة في العراق، أوصي مجلس اﻷمن بتمديد اﻷحكام ذات الصلة من القرار ١١٥٣ )١٩٩٨( لفترة ١٨٠ يوما أخرى، رهنا بأي إجراء آخر ذي صلة بشأن أحكام القرار ٦٦١ )١٩٩٠(.
    考虑到伊拉克整个人道主义局势的严重性,我建议安全理事会将第1153(1998)号决议的有关规定再延长180天,但要视是否会对第661(1990)号决议的规定采取任何其他有关行动。
  • وختاما، فإن الموافقة على خطة التوزيع المحسنة المقدمة من حكومة العراق ﻻ تشكل بالضرورة تأييدا لجميع المعلومات أو البيانات الواردة في الخطة، وهي ﻻ تخل بأي توصيات ناشئة من التقرير التكميلي لﻷمين العام، بصيغته التي أيدها مجلس اﻷمن في القرار ١١٥٣ )١٩٩٨(.
    最后,批准伊拉克政府提出的扩大分配计划不一定等于同意计划内所载的所有资料或说明,并且不妨碍经安全理事会第1153(1998)号决议赞同的秘书长补充报告所作出的任何建议。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用١١٥٣造句,用١١٥٣造句,用١١٥٣造句和١١٥٣的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。