يُسلم造句
造句与例句
手机版
- وفيما يُسلم الوفد بوجود صعوبات عملية في تنفيذ النهج القطاعية الشاملة، فقد أكد أنها ليست صعوبات لا يمكن تذليلها.
该代表团承认在执行全部门性做法方面存在实际困难,但接着说这些困难并非不可克服。 - ومع أنه يُسلم بأن المسؤولية الرئيسية لتنشئة الأطفال تقع على عاتق الآباء، يؤمل في إقامة تعاون وثيق بين المدرسة والآباء.
得到广泛认同的一点是父母对抚养子女承担主要责任,因此要求父母与学校密切配合。 - وبالإضافة إلى ذلك، يُسلم في التقرير بالتحديات التي تواجه منح تعويض كامل لضحايا العنف أثناء النزاع الداخلي المسلح (الفقرة 122).
此外,报告提出了对国内武装冲突中的暴力受害者给予充分赔偿方面的困难(第122段)。 - ومن الواضح أن هناك عجزا في كفاية إدارة المشاريع فيما يتعلق بمختبر التمريض في الأردن، الذي بدأ فيه التدريب، بينما لم يُسلم سوى جزء من المعدات.
约旦护理实验室明显缺乏适当的项目管理。 该实验室已开始培训,但只有部分设备按时交货。 - وهو يُسلم بضرورة اتباع هذا النهج لإيجاد حلول دائمة للصراعات في غرب أفريقيا، ولاستكشاف السُبل والوسائل اللازمة لتعزيز السلام والأمن والتنمية بشكل مستدام.
安理会认识到需要采取这种做法来持久解决西非的冲突,探索如何促进可持续的和平、安全和发展。 - يُسلم المكتب بأهمية إقفال المشاريع، وقد اتبع نهجا استباقيا لزيادة سرعة إقفال المرحلتين التشغيلية والمالية وجودته والمساءلة بشأنه.
项目厅承认及时结束项目的重要性,并已采取积极做法,以改进业务和财务阶段结束工作的速度、质量和问责。 - ومن جهة أخرى فإن وفده يُسلم بأن البيانات العلمية والاعتبارات الأخلاقية تدفع إلى اتخاذ وجهات نظر متعارضة لن تختفي في المستقبل المنظور.
一方面,巴西代表团认识到科学数据和道德考虑因素产生了相互冲突的观点,而且这些观点不会很快消失。 - يُسلم في التقرير باستمرار التمييز ضد المرأة في ميدان العمل، ولا سيما استمرار الفجوة في الأجور بين الجنسين (الفقرة 66).
就业 13. 报告确认,在就业领域存在着对妇女根深蒂固的歧视,在男女工资差异方面尤为如此(第66段)。 - ويجب تزويد الحكومة بكافة المساعدة التقنية الﻻزمة حتى تتمكن السلطة القضائية من تحقيق قضية كل محتجز واطﻻق سراح من يُسلم بأنهم أبرياء.
必须向卢旺达政府提供一切必要的技术援助,以便司法机关能审察每一个犯人的案卷并且释放认定无罪的人。 - الرجــــاء إبلاغنا عما إن كنتم أدرجتم في معاهدات ثنائية التي أبرمتموها مع بلدان أخرى، الجرائم المشار إليها في الاتفاقات الدوليــــة ذات الصلة باعتبارها جرائم يُسلم عليها مرتكبوها.
请说明各项有关的国际公约中所提到的罪行是否已经纳入乌拉圭与其他国家签订的双边条约之中。 - كما يُسلم بالتأثير القوي الممكن لهذه التحويلات على الأسر التي تتلقاها، والبلد ملتزم بزيادة فرص وصول المهاجرين إلى الهياكل المصرفية الرسمية وبالحد من تكاليف التحويلات.
美国也承认汇款对接收家庭可以带来的影响,并致力于增加移民利用银行系统的机会,降低汇款成本。 - وفي الختام، يود وفد بلدي أن يُسلم ويشيد بالدور التحفيزي الداعم الذي يقوم به المجتمع المدني، كما تمثله المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، في عملية نزع السﻻح.
最后,我国代表团谨确认和赞扬各有关非政府组织所代表的公民社会在裁军进程中的支助性推动作用。 - ومما يُسلم به أيضا خطى التقدم السريعة التي جرت في تحسين التنبؤات بأحوال الطقس والمناخ ، وكﻻهما جانب حاسم في اﻷنشطة كلها تقريبا في العالم .
还认为,在改进天气和气候预测方面也取得了进展,天气和气候预测对世界几乎所有活动都是至关重要的。 - ومن ثم يعد تعزيز القدرات الوطنية بشكل منهجي في مجال جمع البيانات أولوية يُسلم بها في العمل الفني الذي تضطلع به العديد من هيئات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها.
因此,加强国家在系统数据收集领域的能力是联合国系统许多机关和机构的技术工作公认的优先事项。 - وإذ يُسلم بأن الفقر، والتأخر، والتهميش، والاستبعاد الاجتماعي وأوجه التفاوت الاقتصادي مظاهر للتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
认识到贫穷、不发达、边缘化、社会排斥和经济差距是种族主义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为的表现形式, - يُسلم في التقرير بأن إمكانية وصول المرأة إلى العدالة يحد منها بصورة رئيسية افتقارها للتدريب لأغراض العمل في الجهاز القضائي واستمرار القوالب النمطية الجنسانية (المرفق الأول).
报告确认,主要因为缺少司法方面培训以及关于性别的陈规定型观念(附件一),妇女诉诸司法受到限制。 - 43- وبينما يُسلم عموما بأن الفصل الثاني من الدستور يشير إلى الحقوق المدنية والسياسية، فإن بعض أحكامه تكتسي أهمية بالغة بالنسبة إلى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
虽然普遍承认《宪法》第二章涉及公民权利和政治权利,但其中一些条款与经济、社会和文化权利密切相关。 - وما زال وفده يُسلم بصحة أهداف القرار الصادر في عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، ويساوره حزن بالغ إزاء الخسارة المأساوية في الأرواح في المنطقة مؤخرا.
美国代表团继续承认1995年关于中东局势决议的各项目标仍然有效,对该区域最近惨重的生命损失深感痛心。 - ولئن كان يُسلم بأنه تم منح إمكانية دخول منطقة الدلتا دون كثير من العوائق، فإن الحكومة تحث على تسهيل الدخول على نحو مماثل إلى جميع المناطق المعوزة في البلد.
在承认三角洲地区基本上得到的无阻碍准入的同时,敦促缅甸政府在该国所有脆弱地区提供类似的准入。 - ومن الواجب أن يُسلم كذلك بأن الضعف إزاء الصدمات اﻻقتصادية يعد أساسا من عواقب اﻷحوال اﻻقتصادية الجزئية، في حين أن اﻻستجابة للصدمات تتضمن ممارسة للسياسات على الصعيد اﻻقتصادي الكلي.
还应当认识到,对经济震荡的脆弱性主要是宏观经济情况的后果,而对震荡采取的对策是实行宏观经济政策。
如何用يُسلم造句,用يُسلم造句,用يُسلم造句和يُسلم的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
