查电话号码
登录 注册

يوغسلافيا السابقة造句

造句与例句手机版
  • إن جميع ضحايا هذه الجرائم، سواء كانوا في كمبوديا أم في رواندا أم في يوغسلافيا السابقة يذكروننا بأنه لا توجد منطقة أو ثقافة في مأمن من الرعب الناشئ عن الكراهية والعنف.
    此类罪行的所有受害者 -- -- 无论他们是在柬埔寨、卢旺达还是在前南斯拉夫 -- -- 都提醒我们,没有任何地区或文化能够幸免于仇恨与暴力引发的恐怖。
  • وبينما يدعم الاتحاد الأوروبي طلب سلوفينيا بتأجيل دراسة مسألة الاشتراكات المقررة غير المسددة المستحقة على يوغسلافيا السابقة حتى الجزء الأول من الدورة الستين المستأنفة، فقد أكدت على أن القضية يجب أن تحل حتماً في ذلك الوقت.
    欧洲联盟支持斯洛文尼亚关于将前南斯拉夫未缴摊款问题的审议推迟到第六十届会议续会第一部分进行,但是,与此同时,强调届时一定要了结这个问题。
  • وقد عبر باسم فرنسا عن رغبته المتقدة في مكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وذلك بالتعاون الفعال مع محكمتي يوغسلافيا السابقة ورواندا، وعن التزامه بالمحكمة الجنائية الدولية المقبلة.
    他以法国的名义表示,法国将通过与前南斯拉夫问题和卢旺达问题国际法庭的有效合作同犯下危害人类罪行而不受惩处的现象作坚决的斗争,并对将来的国际刑事法院作出承诺。
  • وعلاوة على ذلك، عمل قلم المحكمة بنجاح لتعزيز الاهتمام العام بالمحكمة بالاضطلاع بنطاق متنوع من أنشطة العلاقات العامة في يوغسلافيا السابقة عن طريق برنامج التوعية، بإنتاج عدد من المنشورات بلغات المنطقة وبتنفيذ المؤتمرات والموائد المستديرة وحلقات العمل والمشاركة فيها.
    此外,书记官处通过外联方案,在前南斯拉夫地区开展了多种公关活动,用当地语言印制了一些出版物,举办和参加了各种会议、圆桌会议和讲习班,增强了公众对法庭的兴趣。
  • فقد ضاعفنا جهودنا للتأكد من أن جميع دول يوغسلافيا السابقة تفعل كل ما في وسعها لإلقاء القبض على الأفراد الذين صدرت ضدهم لوائح اتهام ولا يزالون مطلقي السراح، وتجدر ملاحظة أن صربيا والجبل الأسود سلمت إلى المحكمة ليوبيسا بيارا، الذي أدين بارتكاب فظائع في سريبرينيتشا.
    我们加倍努力,以确保前南斯拉夫各国尽其所能,逮捕仍然逍遥法外的个别被告。 值得注意的是塞尔维亚和黑山向法庭移交了因在斯雷布雷尼察所犯暴行而遭起诉的柳比沙·贝亚拉。
  • ونتيجة لغياب آلية مناسبة للمساءلة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي، قرر مجلس الأمن إنشاء محاكم مخصصة لضمان إجراء التحقيق اللازم ومحاكمة المسؤولين عن ارتكاب الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب والإبادة الجماعية، مثلما حدث في حالتي يوغسلافيا السابقة ورواندا.
    由于缺乏追究国际人道主义法方面责任的适当机制,安全理事会决定建立特设法庭来确保在前南斯拉夫和卢旺达的背景下所发生的危害人类罪、战争罪和种族灭绝罪都得到适当调查,并惩处负有责任的人。
  • ونحن نشاطر تماماً رئيس المحكمة الرأي الذي مفاده أن عدم تقديم ذينك الشخصين إلى العدالة من شأنه أن يترك وصمة على إسهام الأمم المتحدة في بناء السلام في يوغسلافيا السابقة وأنه لا يزال مصدر قلق شديد فيما يتعلق بحسن إقامة العدل.
    我们完全赞同前南问题国际法庭庭长的看法,即,如果不能把这些人绳之以法,这将给联合国为前南斯拉夫的建设和平工作作出的贡献留下污点,而且这个问题对于适当行使司法仍是一个严重关切。
  • مشروع القرار الأول معنون " التقرير الثاني عن أداء المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغسلافيا السابقة منذ عام 1991، في فترة السنتين 2004-2005 " .
    第一项决议草案题为 " 关于起诉应对1991年以来前南斯拉夫境内所犯严重违反国际人道主义法行为负责者的国际法庭的2004-2005两年期第二次执行情况报告 " 。
  • تقرر أنه يتعين النظر في مسألة المبالغ غير المسددة من الاشتراكات المقررة على يوغسلافيا السابقة بغية تسويتها نهائيا بعد تلقي الأمين العام للمعلومات المطلوبة في الفقرة 3 أعلاه، وأن حل مسألة تسديد المبالغ غير المسددة من الاشتراكات المقررة على يوغوسلافيا السابقة للأمم المتحدة لا ينطبق إلا على تلك المسألة، دون المساس بأي من القرارات والمسائل الأخرى ذات الصلة.
    决定,前南斯拉夫账户的未缴摊款问题将在秘书长收到上文第3段所要求的资料时视为最终解决,并且前南斯拉夫未缴联合国摊款问题的解决办法只适用于这个问题,不妨碍任何其他有关决定和问题。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用يوغسلافيا السابقة造句,用يوغسلافيا السابقة造句,用يوغسلافيا السابقة造句和يوغسلافيا السابقة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。