查电话号码
登录 注册

ينزلق造句

造句与例句手机版
  • وكانت هناك مؤشرات على أن البلد قد ينزلق بسهولة نحو نزاع عنيف.
    各种迹象表明,几内亚比绍很有可能重陷暴力冲突。
  • "عامل بناء بسن 22 عام قتل البارحة عندما أنزلق وسقط حتى الموت". (ليون هوبارد) لم ينزلق أبداً.
    昨天有个22岁建筑工人滑了一跤就摔死了
  • وقد ينزلق الكثير من البلدان المستفيدة إلى ظروف مالية تؤدي إلى تكبد الديون.
    许多受益国也许会被带回到产生债务的财政状况中。
  • أعداؤنا يراقبون كل ما نقوم به لا يسعنا أن ينزلق واحد من الأعلى
    我们的敌人在看着我们做的每一件事 我们不能犯任何错误了
  • وكما قال السفير ميراندا، فإن المؤتمر ينزلق إلى غيبوبة لا رجعة فيها.
    米兰达大使说过,裁谈会正在陷入一个不可逆转的休止状态。
  • وما زالت التحقيقات في مجال المشتريات تعالج مزاعم سلوكيات الفساد التي ينزلق إليها موظفو الأمم المتحدة.
    采购领域的调查继续处理关于联合国工作人员腐败行为的指控。
  • وأكثر الجميع حرماناً هي البلدان الأقل نمواً التي ينزلق عدد منها نحو مزيد من التهميش.
    最不发达国家的处境最差,其中许多国家都可能被进一步边缘化。
  • إن ما يقرب من نصف جميع البلدان الخارجة من الحرب ينزلق مجددا إلى أتون العنف في غضون خمس سنوات.
    在所有刚刚结束战争的国家中,大约有半数在五年内再次陷入暴力。
  • وحذر من أن الوضع هناك يمكن أن ينزلق نحو حرب أهلية ما لم يُتخذ مزيد من الإجراءات لوقف العنف.
    他警告说,如果不为停止暴力做出更多努力,当地局势可能陷入内战。
  • وحذر من أن الموقف في البلد يمكن أن ينزلق نحو الحرب الأهلية ما لم يُتخذ قدر أكبر من الإجراءات لوقف العنف.
    他警告说,如不做出更多努力来结束暴力,该国局势可能陷入内战。
  • لكننا نعيش أيضا في عالم يمر بحالة من التغير الدائم، عالم ينزلق من أزمة إلى أخرى.
    但是,我们也生活在一个充满变化的世界里,一个从一次危机发展到另一次危机的世界。
  • وبدلا من التحرك نحو تحقيق أهداف إعلان الألفية، بدا العالم أحيانا وكأنه ينزلق إلى الوراء نحو مزيد من الصراعات.
    有时,这个世界似乎又陷入越来越多的冲突,而不是朝着实现《千年宣言》的目标前进。
  • اليوم ينزلق النظام الصهيوني انزلاقا مؤكداً نحو الانهيار، ولا يوجد أي مخرج له من المستنقع الذي أوجده هو ومؤيدوه.
    今天,犹太复国主义政权摇摇欲坠,它根本无法逃脱由它自已及其支持者一手制造的罪恶渊薮。
  • وأشار إلى أن البرنامج ينزلق منذ عام 1996 عندما جرى مط الموارد التي كانت تغطي في الأول ثلاث سنوات لكي تشمل سنة رابعة.
    他指出,1996年,起初用于三年的资源被延长用于四年,此后,方案一直在走下坡路。
  • وكان الصراع الأخير في لبنان بمثابة تذكرة بمدى السهولة التي يمكن أن ينزلق بها بسرعة سكان ما إلى حالة الصراع.
    黎巴嫩境内的最近冲突惨痛地提醒我们,一个国家的民众是多么容易就迅速地再度滑入冲突局势。
  • ونحن كبرلمانيين نحث الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية على التصدي لقضية الشفافية والمفاوضات المنصفة، بالمشاركة الكاملة لكل البلدان، قبل أن ينزلق العالم ثانية إلى نزعة الحماية.
    我等议员敦促贸发会议和世贸组织,在所有国家的充分参与下,讨论透明度和公平谈判的问题,以免世界倒退回保护主义。
  • بيد أن استئنــــاف الأعمال القتالية مؤخرا والهجمات الفتاكة التي شُنَّتْ على المدنيين وتدهور الحالة الإنسانية في بوروندي جاءت دليلا على أن البلد ينزلق إلى حالة الحرب من جديد.
    然而,最近战事又起,攻击平民造成死伤,以及布隆迪境内人道主义情况恶化,这些都是该国又倒退回到战争的迹象。
  • على النحو المذكور في الأقسام السابقة، يُتوقع أن يتباطأ الاقتصاد العالمي، وأن تكون أوروبا أول من ينزلق في هذا الاتجاه؛ ومن المتوقع أيضا انخفاض معدلات النمو في عدد من الاقتصادات الناشئة.
    如以上各节所述,预计全球经济将放缓,欧洲在这一趋势中首当其冲;据预测,若干新兴经济体的增长也将放缓。
  • وباﻹضافة إلى ذلك، وإذا كان قلب اتجاه تدفقات رؤوس اﻷموال كبيرة بما فيه الكفاية )ﻷسباب خارجة عن اﻻقتصاد المحلي في بعض اﻷحيان(، فإن سعر الصرف يمكن أن ينزلق في منحدر يعزز نفسه بنفسه.
    另外,如果资金流动逆转足够大(有时是因为国内经济以外的原因),汇率会自己加速下滑。 投机性冲击和感染
  • وبخلاف ذلك، فإن العالم سوف ينزلق إلى الفوضى وانعدام الشرعية عندما تبذل المحاولات لفرض النظام عن طريق الحق في استعمال القوة تحت ستار مفهوم التدخل الإنساني والسيادة المحـــدودة.
    否则,当有人试图在人道主义干预和有限主权概念的掩护下凭仗动武的权利强加秩序时,世界就会滑向无政府和无法无天的状态。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用ينزلق造句,用ينزلق造句,用ينزلق造句和ينزلق的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。