يمني造句
造句与例句
手机版
- 42- لاحظت الورقة المشتركة 5 أن القانون 25 الصادر في عام 2010 يمنح الجنسية اليمنية تلقائياً لأي طفل من أم يمنية متزوجة من أجنبي أو أب يمني متزوج من أجنبية.
联署材料5指出,2010年第25号法律规定,与外国人结婚的也门母亲或父亲的任何子女自动取得也门国籍。 - وينص الدستور في مادته 45 على أنه لا يحوز تسليم أي مواطن يمني إلى سلطة أجنبية، إلا أن القوانين ذات الصلة أكدت على محاكمة المجرمين وإنزال العقوبات العادلة بحقهم.
" 70. 宪法第45条规定,也门公民不得被引渡;有关法律申明,罪犯应受到公平起诉和判决。 - 4- عبّاد أحمد سمير مواطن يمني وُلد في عام 1990، وقد تخرج مؤخراً من مدرسة ثانوية. وهو أعزب ويقيم عادة مع أسرته في محافظة عدن باليمن.
Abbad Ahmed Sameer是也门国民,生于1990年,最近从中学毕业,单身,通常与家人住在也门的亚丁省。 - 9- ولا توافق السلطة القضائية على عقوبة الإعدام إلا في أخطر الجرائم، ولم يسبق أبداً أن نفذت هذه العقوبة في حق أي مواطن يمني أو غير يمني خارج الآلية القضائية المعنية.
除了最严重的罪行以外,司法机关一般不批准实施死刑,在有关司法机制之外从未对任何也门公民或非也门公民实施过死刑。 - 9- ولا توافق السلطة القضائية على عقوبة الإعدام إلا في أخطر الجرائم، ولم يسبق أبداً أن نفذت هذه العقوبة في حق أي مواطن يمني أو غير يمني خارج الآلية القضائية المعنية.
除了最严重的罪行以外,司法机关一般不批准实施死刑,在有关司法机制之外从未对任何也门公民或非也门公民实施过死刑。 - تبين وجود شخص واحد يُسمى (محمد حمدي محمد صادق الأهدل) وتم تجميد أصوله المالية الموجودة في حسابه والبالغ (900 5) ريال يمني فقط.
查明一人身份:Muhammad Hamdi Muhammad Sadiq alAhdal,确有其人;已冻结其仅5 900里亚尔的金融资产。 - 8- وفيما يتعلق بالسيد محمد فرج أحمد باشميلة، البالغ من العمر 37 عاماً، يقول المصدر إنه مواطن يمني كان يعيش أيضاً في إندونيسيا.
关于现年37岁的Muhammad Faraj Ahmed Bashmilah先生,来文提交人报告说,他是也门公民,也曾住在印度尼西亚。 - هل تفكر الحكومة في إدخال تعديلات أخرى على القانون المتعلق بالجنسية تجيز لليمنية المتزوجة من غير يمني أن تنقل إلى زوجها حق حمل الجنسية اليمنيـــة (انظر الفقرات 9-1 إلى 9-3)؟
政府是否考虑进一步修改有关国籍的立法,允许与非也门男子结婚的也门妇女将其国籍传给子女(见报告第9.1至9.3段)? - 4- السيد توفيق أحمد علي الصباري، مواطن يمني مولود في عام 1981. وهو متزوج ويعيش مع زوجته وطفليه في حارة المنزل، ذمار، اليمن.
Tawfiq Ahmad Ali Al Sabary, 也门国民,生于1981年,已婚,与妻子和两名子女住在也门扎玛尔Harat Al Manzil。 - 4-2 وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ دخل البوسنة والهرسك بطريقة غير شرعية تحت اسم مستعار، هو عبد الله باعورة سعيد علي، وكمواطن يمني يحمل جواز سفر يمنياً.
2 缔约国指出,提交人冒名顶替Abdulla Ba Awra Said Ali, 作为也门国民、持也门护照、非法进入波斯尼亚和黑塞哥维那。 - وفي هذا الشأن نص الدستور اليمني في المادة ٤٤ منه على (ينظم القانون الجنسية ولا يجوز إسقاطها عن يمني إطلاقا ولا يجوز سحبها ممن اكتسبها إلا وفقا للقانون).
根据也门《宪法》第44条: " 法律应对也门国籍予以规范。 任何也门人不可被剥夺其国籍。 也门国籍一旦取得,仅可依据法律予以取消。 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعدل جميع الأحكام التمييزية الأخرى، بما فيها حق الطفل المولود من أم يمنية في الحصول على جنسية أمه على غرار حصول المولود من أب يمني على جنسية أبيه.
委员会建议缔约国对所有其他歧视性条款进行修订,包括也门籍母亲所生的子女有权获得其母亲的国籍,其条件和获得也门籍父亲的国籍的条件相同。 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعدل جميع الأحكام التمييزية الأخرى، بما فيها حق الطفل المولود من أم يمنية في الحصول على جنسية أمه على غرار حصول المولود من أب يمني على جنسية أبيه.
委员会建议缔约国对所有其他歧视性条款进行修订,包括也门籍母亲所生的子女必须有权获得其母亲的国籍,其条件和获得也门籍父亲的国籍的条件相同。 - إلا أنه، اعتباراً من عام 2010، إذا أراد يمني الزواج من أجنبية، فليس عليه إلا أن يخطر وزارة الداخلية بذلك، أما إذا أرادت يمنية الزواج من أجنبي فعليها أن تحصل على موافقة رسمية من الوزارة، ما يثير الشك في حصول أبنائها على الجنسية اليمنية من دون هذه الموافقة.
然而从2010年起,如果也门男子想同外国人结婚,他只须通知内务部,而也门女子想同外国人结婚,则必须取得该部的正式批准。 - إضافة مادة جديدة إلى أحكام القانون رقم (6) لسنة 1990م، بشأن الجنسية تضمن للطفل اليمني الذي لم يعرف أبوه الحصول على الجنسية اليمنية، كذا حصول الطفل من أم يمنية وأب غير يمني على الجنسية في حال انفصال أبويه عن بعضهما.
在1990年第6号《国籍法》中增加一项新条款,保证给予生父不明的也门儿童也门国籍,以及母亲是也门人、父亲不是也门人的儿童在父母离异时取得国籍的权利; - 350- تحيط اللجنة علما بأن الدولة الطرف تواجه صعوبات كبيرة فيما يتعلق بالتزاماتها بموجب العهد في أعقاب الحرب الأهلية عام 1994 وحرب الخليج في الفترة 1990-1991 التي أرغمت نحو مليون عامل مهاجر يمني على العودة إلى وطنهم وترك معظم ممتلكاتهم.
委员会承认,由于1994年内战和1990-1991年海湾战争,迫使约100万也门劳工返国并丢下了大部分个人财产,使该缔约国在履行《公约》义务方面遇到严重困难。 - وفيما يتعلق بالمادة 9 من الاتفاقية، قالت إن اليمن قام سنة 2003 بتعديل قوانينه لإرساء فكرة أن الطفل من أم يمنية وزوج أجنبي ينبغي أن يتلقى معاملة على قدم المساواة تجاه طفل يمني وأن تمنح الجنسية لذلك الطفل في حالة وقوع طلاق الزوجين.
关于《公约》第9条,在2003年,也门修订了法律,规定母亲为也门人而父亲为外国人的儿童应享有与也门籍儿童同等的待遇,一旦其父母离异,应向该儿童授予公民身份。 - 7- تُقر اللجنة بأن الدولة الطرف تعاني من صعوبات خطيرة فيما يتعلق بالتزاماتها بموجب العهد نتيجة للحرب الأهلية التي اندلعت في عام 1994 وحرب الخليج التي اندلعت في الفترة 1990-1991 وأرغمت نحو مليون عامل مهاجر يمني على العودة إلى وطنهم وترك معظم ممتلكاتهم.
委员会承认,由于1994年内战和1990-1991年海湾战争,迫使约100万也门劳工返国并丢下了大部分个人财产,使该缔约国在履行《公约》义务方面遇到严重困难。 - وترجم ذلك النص في قانون الجنسية رقم ٦ للعام ٩٠ حيث نصت المادة ١٧ منه على (الجنسية اليمنية لا يجوز إسقاطها عن يمني إطلاقا طبقا للدستور، ولكن يجوز سحبها ممن اكتسبها وفقا للأحكام اليمنية في هذا القانون).
这一规定体现在《国籍法》(1990年第6号)中。 根据该法第17条: " 根据宪法,任何也门人不可被剥夺其国籍。 尽管如此,根据本法规定,已取得的国籍可被取消。 - وعلى الرغم من أن التشريعات الحالية المتعلقة بالجنسية لم تمنع مرأة يمنية متزوجة برجل غير يمني من نقل جنسيتها إلى أطفالها في ظروف معينة، من اللازم فعل المزيد لضمان اعتماد التعديلات المقترحة لتلك التشريعات المعروضة في الوقت الراهن على البرلمان.
尽管当前有关国籍的法律不禁止嫁给非也门男性的也门妇女在某些情况下将自己的国籍传给其子女,但是,还需要付出更多的努力,以确保议会目前正在审议的该法律拟议修正案能获得通过。
- 更多造句: 1 2
如何用يمني造句,用يمني造句,用يمني造句和يمني的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
