يقصّر造句
造句与例句
手机版
- 12- عندما يقصّر الطرف المتضرر، دون مبرر()، في إخطار الطرف المخالف في الوقت المناسب طبقا للمادة 39 أو 43، يفقد الطرف المتضرر حقه في التعويل على عدم المطابقة عندما يطالب بالتعويض().
如果受害方无故未根据第三十九条或第四十三条规定向违约方及时给出通知,则受害方在要求损害赔偿时即丧失以不符合同情形为依据的权利。 - وقد خلص هذا الجزء إلى أنه في حين تغطي القوانين القائمة جوانب عديدة لها صلة بحالة المشردين داخلياً إلا أنه توجد ثغرات كبيرة ومناطق رمادية يقصّر فيها القانون في توفير الحماية الكافية.
它得出的结论是,尽管现行法律涵盖了国内流离失所者状况的许多有关方面,但仍然存在着严重的缺陷和灰色领域,法律没有提供充分的保护。 - وثانيا، في إشارته إلى التهديدات التي تمثلها أسلحة الدمار الشامل، فإن هذا القرار يقصّر في تناول مسألة الانتشار على نحو مناسب، ليس انتشار الأسلحة النووية فحسب، وإنما أيضا الأسلحة الكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها.
第二,在提到大规模毁灭性武器所构成的威胁时,本决议没有适当地涉及扩散问题,不仅核武器的扩散,而且化学和生物武器及其运载工具的扩散。 - ونحن نرى أن التقرير ينبغي أن يوفر مزيداً من تعليلات المواقف بشأن مختلف المسائل التي ينظر فيها المجلس، بما في ذلك القضايا التي يقصّر المجلس في البت فيها، ولا سيما تلك القضايا المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين.
我们认为,报告应详细解释对安理会审议的不同问题所持的立场,包括安理会未采取行动的情形,特别是那些与国际和平与安全有关的情形。 - بعبارة أخرى، إن التقرير، بغض النظر عن درجة شموليته، يقصّر تماما في معالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية، وهي أكثرها هشاشة، كما يشير إلى ذلك الهدف نفسه.
换言之,报告尽管可能面面俱到,但却没有充分地处理目标所称为的最脆弱国家,即最不发达国家、内陆发展中国家和小岛屿发展中国家的特别需要。 - ولاحظت المحكمة، تأكيداً لقرار سابق، أن التقادم يقدَّر مبدئياً حسب القانون الوطني المطبَّق. إلا أن أجل التقادم بحسب القانون الوطني لا ينبغي أن يقصّر الفترة المنصوص عليها في المادة 39 (1) من اتفاقية البيع.
跟前一判例一样,法院认为,原则上,诉讼时效根据适用的国家法律确定,但根据国家法律确定的时效期限不能缩短《销售公约》第39(1)条规定的期限。 - ومن حيث نتائج الاقتصاد الكلي تمكنت البلدان الأقل نموا من زيادة المعدلات السنوية لحجم الزيادة في الناتج المحلي الإجمالي مقارنة بالماضي، وإن كان هذا يقصّر كثيرا عن الهدف الإجمالي البالغ 7 في المائة الذي حدده برنامج عمل بروكسل لتلك البلدان.
至于宏观经济成果,最不发达国家国内生产总值年平均增长率比过去有所提高,即使仍远低于《布鲁塞尔行动纲领》为我们各国确定的7%这一总体目标。 - (16) ويساور اللجنة القلق لأن إغفال النص على عدد أقصى من ساعات العمل القانونية في مجالي الصحة والسلامة في قانون العمل يقصّر في الوفاء بأحكام المادة 7 من العهد فيما يتعلق بحماية حق العمال في الراحة والتحديد المعقول لساعات العمل.
(16) 委员会关切的是,《健康和安全就业法》中没有关于最高法定工时的规定,因而没有达到《公约》中关于保护工人的休息权利和合理限制工时的要求。 - والســلام هو الجهد الصادق الذي يقصّر المسافة بين الذين يملكون أقل ما يكون والذين يملكون أكثر ما يكون، بغية التقليل من التفاوتات والتباينات المشينة التي تفصل بين الشعوب والبلدان، وبغية رفع شأن العدالة الاجتماعية والاقتصادية فيما بين الشعوب والأمم إلى أن تصبح مطلبا عالميا.
和平是真诚努力缩短最穷和最富者之间的距离,减少使人民和国家分裂的可怕不平等和反差,并将各国人民和各民族之间的社会和经济正义提到普遍要求的水平。 - ويمكن لأي من الزوجين أيضا أن يطلب إلى القاضي وقف إدارة الزوج الآخر وتعديل النظام الاقتصادي للزواج إلى نظام فصل الممتلكات، عندما تتسم إدارة الزوج الآخر للممتلكات بالإهمال أو عدم الكفاءة أو عدم التبصر، مما يعرّض الذمة المالية للخطر، أو عندما يقصّر في إعالة الأسرة.
在一方漫不经心、无能或者不能谨慎管理以致危及共有财产、或不能对家庭供应应有的食品时,他们也可以要求法官终止其管理,以及要求把夫妇共有经济制度改为分割财产制度。 - فهي اﻵن يشار إليها كجرائم تعرض اﻷمن الوطني للخطر في الوقت الذي يقصّر فيه القانون في التعريف الدقيق لمعنى " تعريض اﻷمن الوطني للخطر " ، مما يمكّن السلطات من إيقاف ومضايقة اﻷشخاص الذين قد يكونون يمارسون حريتهم اﻷساسية بطريقة سلمية.
这类罪行现在被称为危害国家安全罪,但却没有确切地划定 " 危害国家安全 " 的含义,使得有关部门可以逮捕和折磨可能是正在和平行使其基本自由的人。 - وردّ المستأنف ضده بأنَّ أحكام الإنهاء كانت واضحة ولا لبس فيها، وأنَّ الحق في الإنهاء لا يمكن أن يمارس إلاَّ عندما يقصّر الموزع عن تلبية متطلبات شراء الكمية الدنيا.() ولما كان المستأنف ضده قد واصل الوفاء بالتزاماته من حيث طلب الكمية الدنيا فلا يمكن إنهاء الاتفاق بناءً على اشتراط ضمني بتوجيه إخطار معقول حسب إدعاء المستأنف.
应诉人则认为,终止条款清楚明白,毫不含糊;终止权只能在销售商没有达到最低购买要求的情况下行使。 由于应诉人继续履行最低数量义务,协议不能照上诉人主张的那样,根据合理通知的默示条款予以终止。 - فيما يتعلق بالتدابير المزمعة لضمان وصول المرأة إلى نظم الضمان الاجتماعي، فإن القانون الأساسي الجنائي الشامل يحدد الجرائم المرتكبة ضد الحق في العمل وفي الضمان الاجتماعي، ويفرض عقوبات تتراوح بين الغرامة والحرمان من الحرية، عندما يقصّر صاحب العمل في ضم أحد العمال إلى المعهد الإكوادوري للضمان الاجتماعي، أو يلجأ إلى الاحتجاز غير القانوني للاشتراكات.
对于确保将妇女纳入社会保障制度保护范围而设定的措施,《刑事组织法通则》专门对侵犯劳动权和社会保障权的犯罪加以认定,并规定犯有不参加社保体系或者非法截留保费的雇主,将被处以罚金甚至剥夺自由刑。 - وقضت محكمة شؤون الأسرة أن الزوج، برفضه تطليق زوجته، أخل بأحكام البند 287 (أ) في قانون العقوبات الذي ينص على أن أي شخص يقصّر في الامتثال لأمر المحكمة يكون عرضة للسجن لمدة سنتين، وكذلك البند 63 من القانون الخاص بالأضرار (النسخة الجديدة) والذي ينص على أن الإخلال بالتزام مُدرَج في قانون إنما يؤسس حقاً في التعويض.
此外,家庭事务法院还裁定,丈夫拒绝离婚的行为违反了《刑法》第287条(a)款关于对未能执行法院命令的人员判处两年监禁的规定以及《民事侵权条例》(新版)第63条关于违反法定义务的必须做出赔偿的规定。
- 更多造句: 1 2
如何用يقصّر造句,用يقصّر造句,用يقصّر造句和يقصّر的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
