查电话号码
登录 注册

يعزو造句

"يعزو"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • والثانية، لا يعزو الأطباء في البرازيل غالبا السبب المباشر أو النهائي للوفاة إلى حمل المريضة، مما يؤدي إلى تصنيف مزيد من الوفيات باعتبارها وفيات غير نفاسية.
    其次,巴西的医生通常不会把死亡的直接或最终原因与病人的妊娠相联系,这就进一步导致许多死亡被归类为非孕产性质。
  • غير أن الدليل المستقى من ذلك لا يشير إلى الخوف من الانتقام كسبب، إنما يعزو هذه الظاهرة إلى عدم التصديق بأن المنظمة ستتخذ الإجراءات التأديبية المناسبة إذا ثبتت صحة الادعاء.
    传闻证据并未表明有对遭到报复的担忧,而是显示不相信本组织会在指控得到证实的情况下采取适当的惩戒行动。
  • وفيما يتعلق بالصحة النفسية، أشار التقرير الموازي إلى استعمال عدد من الإناث أقل كثيرا من عدد الذكور لخدمات الصحة العقلية، وهو يعزو ذلك الاختلاف إلى الوصمة الاجتماعية.
    关于心理健康问题,非正式报告显示,求助于心理健康服务的女性远远少于男性,存在这一差别的主要原因是社会名声问题。
  • كما إن أن وفده يعزو أهمية مخصوصة إلى السعي إلى وضع استراتيجية متّسقة وشاملة لتنفيذ الاتفاق من دون المزيد من الصعوبات وإلى الاستراتيجية الهادفة إلى حشد موارد مالية إضافية من أجل مكاتب اليونيدو المصغّرة.
    瑞士特别重视找到一个全面一致的战略来顺利地执行该协议,并能拟定一个为工发组织服务台调动更多资金的战略。
  • ويبدو أن العراق يعزو الزيادة في الأرباح إلى قرار حكومة المملكة العربية السعودية زيادة الإنتاج وإلى الحظر التجاري المفروض بموجب قرار مجلس الأمن 661 (1990)(2).
    从所提论点看,伊拉克认为利润的增加归因于沙特阿拉伯政府决定增加产量以及安全理事会第661(1990)号决议规定实施贸易禁运。
  • والوفد السوداني يعزو أهمية كبيرة للاستعراض الدوري العالمي، وهو يود أن يلم بآراء المفوضة السامية بشأن هذه المسألة، وخاصة فيما يتعلق بالمعلومات المستقاة من هذه التجربة حتى اليوم.
    苏丹代表团高度重视普遍定期审查工作,并希望听到人权事务高级专员在该问题上的观点,尤其是迄今为止从这份经验中汲取的教训。
  • ووفقا للأحكام القضائية المتعلقة بـ " شركة برشلونة لمعدات الجر " ، يُلاحظ أن القانون الدولي يعزو الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح شركة ما للدولة التي أنشئت هذه الشركة في إطار قوانينها والتي يضم إقليمها مقر الشركة.
    根据巴塞罗那电车公司案,国际法将公司外交保护权给予公司依照其法律成立并在其领土内设有注册办事处的国家。
  • وهناك عدد من التفسيرات التي تشرح سبب تعرض منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا لعجز أكبر في الحسابات الجارية، ولكن بما أن معدلات الاستثمار هي معدلات عادية في معظمها، فإن التفسير الرئيسي يعزو العجز لانخفاض المدخرات بصورة غير عادية.
    欧洲经委会区域经常账户赤字之所以较为庞大可能有若干解释,但有鉴于投资率总体保持正常,主要解释是储蓄率通常不高。
  • وأعلن الأمين العام، أنه لتفادي أي خلط في الأمور في المستقبل، سيكتب إلى المعهد الدولي للمحيطات مطالبا إياه بضمان ألا يعطي فكرة خاطئة عن تمثيله للسلطة أو يعزو إليها الاشتراك في عمله.
    秘书长表示,为了避免今后发生任何混淆,他将写信给国际海洋学会,请它确保不要给人印象以为它代表管理局或者管理局参与它的工作。
  • والقانون رقم 1 لعام 1965، الذي يتعلق بالراديو والتليفزيون، يعزو دورا كبيرا لمجالس الأمناء، التي تضم ممثلي المنظمات الاجتماعية والأحزاب السياسية في البرلمان، وذلك في مجال الإشراف على وسائط الإعلام العامة.
    1996年关于广播电视的第一号法案给由议会中的社会组织和政党代表组成的各理事会指定了一项重要职责,要求他们对公共媒体进行监督。
  • وكذا، يعزو فرانك ﻫ. وو الأسطورة القائمة على اعتبار الآسيوي غريبا دائما يستحيل إدماجه إلى قانون استبعاد الصينيين (1882) الذي كان يرمي إلى منع المهاجرين الآسيويين من الحصول على المواطنة(43).
    同样,弗兰克·H·吴认为,以阻止亚洲移民获得公民权为目的的1982年排华法引起了把亚洲人看作是不可同化的永久外国人的荒诞思想。 43
  • وينبغي التمييز بين المصطلحات " يعزو " ، " يمكن أن ينسب " و " مسؤولية " .
    对于 " 归属 " 、 " 可归属性 " 和 " 责任 " 应作出划分。
  • 6-2 أما بالنسبة للأساس الموضوعي، فتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ يعترف بأن سلوك السلطات الإيطالية لم يشكل إجحافاً مباشراً بحقوق القصّر، وإنما يعزو هذا الإجحاف إلى قرارات الحكومة النمساوية حصراً.
    2 关于案情事由,缔约国表示,提交人承认意大利当局的行为没有给未成年人权利造成任何直接侵犯;这些侵犯完全应归因于奥地利政府的决定。
  • كما أن فرانك ﻫ. وو يعزو الأسطورة التي تعتبر الآسيوي غريبا يستحيل على الإطلاق إدماجه في المجتمع إلى قانون استبعاد الصينيين (1882) الذي كان يرمي إلى منع المهاجرين الآسيويين من الحصول على الجنسية(29).
    同样,弗兰克·吴认为由于旨在阻止亚裔移民获得公民权的排华法(1882年),29 产生了将亚裔人视为不可同化的永久外国人的荒诞思想。
  • وتشريع كاتالونيا، الذي أشارت إليه السيدة مورفاي، يتعلق بمرسوم إداري يتضمن تنظيمات تقنية للأماكن التي قد تستخدم في أنشطة تتعلق بالبغاء، كما أنه يعزو المسؤولية عن تلك التنظيمات إلى السلطات المحلية.
    Morvai女士提到的加泰罗尼亚的法律是一项行政法令,其包含的技术性管理条例涉及某些房舍,可用于与卖淫有关的活动,而管理责任被赋予地方当局。
  • كما إنه يعزو أهمية مخصوصة إلى اتفاق التعاون مع اليونديب؛ وعلى الرغم من بعض أوجه القصور فإن هذا التعاون في العمل جدير بالاستمرار فيه، رهناً ببعض التعديلات على أساليب التنفيذ على مدى فترة الخمس سنوات الأوّلية.
    土耳其特别重视与开发计划署之间的合作协议;这种合作虽有一些不足之处,但仍然值得继续下去,不过必须对最初五年期内的执行方式作某些修改。
  • 17- ليس هناك قبول عالمي للرأي المذكور أعلاه (انظر الفقرتين 13 و14) الذي يعزو للاتفاقيات الدولية المتعلقة بالملكية الفكرية أثرا واسع النطاق من حيث تحديد القانون المنطبق على المسائل المتصلة بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية.
    上文所述观点(见第13-14段)认为国际知识产权公约对确定知识产权担保权相关问题的适用法律也具有广泛的效力,但这一观点并未得到普遍认可。
  • 59- وأشار مركز الحقوق الإنجابية إلى " المستويات البالغة الارتفاع " لوفيات الأمومة، لا سيما بين النساء ذوات الدخل المنخفض والنساء الريفيات، حيث يعزو المركز ذلك إلى عدم كفاية الموارد وعدم كفاية تنفيذ السياسات(98).
    生育权利中心说,孕产妇死亡率 " 特别高 " ,特别是在低收入妇女和农村妇女中,这是因为资源不足和没有充分执行政策。
  • فثمة تاجر أوغندي كبير متخصص في استغلال غابة بودونغو والتجارة في الأخشاب، ولقد اشتكى من فقده لحصته في السوق، وهو يعزو هذا الفقدان للجنرال كازيمي الذي يقوم، على نحو احتيالي، بتصدير الأخشاب التي تستغلها قواته، وذلك من الكونغو.
    一名对开采布东戈森林和经营木料十分内行的乌干达大商人抱怨失去了自己在市场上的份额,他把这件事情的责任推给卡兹米将军,后者通过他的部队将开采后的刚果木材大肆出口。
  • 138- يلاحظ الفريق أن تقرير مديرية الطرق الدانمركية لا يبين أن تكليفها بالدراسة قد جرى في سبيل إصلاح ما تم تكبده من أضرار أثناء فترة غزو العراق الكويت واحتلاله إياه، ولا يعزو حالة الطرق إلى أضرار لحقت بها أثناء الفترة موضع البحث.
    小组注意到,丹麦公路局的报告并未表明沙特是作为对伊拉克入侵和占领科威特期间所受损失的反应而委托其进行研究,报告并未将公路状况归因于在有关期间内遭受的损坏。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用يعزو造句,用يعزو造句,用يعزو造句和يعزو的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。