يصعّب造句
造句与例句
手机版
- ورغم عدم انتخاب برلمان حتى الآن، الأمر الذي يصعّب إعمال هذه الحقوق، فإنها لا تزال متفائلة بإمكان التقدم.
虽然在议会选举产生之前,实现这些权利是非常困难的,但是她对妇女人权的发展依然持乐观态度。 - 18- ثمة مجال واسع لتطوير السلع الأساسية في معظم البلدان النامية، إلا أن انعدام التمويل يصعّب الاستفادة من هذه الإمكانية.
在大多数发展中国家,初级商品开发有相当大的余地,但由于缺乏资金,难以开发利用这一潜力。 - واتفق معظمهم على أن نقص البيانات يصعّب استخلاص الروابط السببية بين المضاربة في أسواق المعاملات الآجلة وأسعار السلع الأساسية الحالية.
多数人同意,由于缺少数据,因而难以在期货市场的投机和当前初级商品价格之间建立因果关系。 - وهو ما يعني أن الأطراف في معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان ينبغي لها أن تتجنب أي سلوك من شأنه أن يصعّب على الجهات الأخرى الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة().
这表明一项人权条约的缔约方不应从事可能使其他缔约方难以履行条约义务的行动。 - 45- مما قد يصعّب عملية التصرف في الموجودات المسترجعة بنجاح وجود مطالبات منافسة من دول غير الدولة التي طلبت المساعدة المتبادلة.
最终如何处理被成功追回的资产可能会因请求互助国以外的国家提出相竞的索还请求而变得十分复杂。 - 58- وفيما يتعلق بالتصوير الإباحي للأطفال، أشار الوفد إلى الإطار التشريعي القائم الذي من شأنه أن يصعّب ازدهار التصوير الإباحي للأطفال.
关于儿童色情制品问题,该代表团提到现有立法框架,在这一框架下儿童色情制品不大可能四处泛滥。 - والفهم الحالي لسلوك الزئبق لم يكتمل لأن الأساليب والتقنيات التحليلية المتعلقة بأنواع الزئبق محدودة الذكاء ما يصعّب عملية تفسير البيانات السابقة.
由于汞形态分析的方法和技术的灵敏度有限,难以诠释历史数据,影响了目前对汞的反应行为的认识。 - ولا توزع أغلبية المؤسسات المصرفية سجلاتها حسب الجنس، مما يصعّب معرفة حجم القروض والرهون العقارية التي تطلبها المرأة.
565.大部分金融机构并没有按照性别对各项记录进行区分,因此,我们很难了解到女性借贷和抵押的额度。 - وأنيطت المسؤولية عن مرافق الاحتجاز هذه بعدة سلطات عامة مختلفة على المستويات المحلية أو الإقليمية أو الوطنية، مما يصعّب ضمان اتساق إنفاذ معايير الاحتجاز.
这些拘留设施由地方、区域或者国家各级的各种国家机关管理,因此很难确保一贯执行拘留标准。 - وشُدد على أن النهج اللامركزي للمخصصات المالية التي تقدمها الجهات المانحة على الصعيد الداخلي يصعّب على بعض مراكز التنسيق في البلدان المتقدمة الإبلاغ عن المساعدات الإنمائية.
来文强调说,内部分散捐助方的资金划拨,使得一些发达国家联络点在报告发展援助时很困难。 - ومما يصعّب تقييم مدى إتاحة تلك البلدان الفرصة للنساء لاكتساب الكفاءات العلمية، عدم توفر بيانات عن التعليم والتدريب الفنيين والمهنيين مفصلة حسب نوع الجنس.
由于缺乏按性别分列的技术和职业教育与培训数据,因而难以评估妇女在多大程度上有机会获得科学方面的能力。 - وغالباً ما يكون تحرير التجارة والتوسع التجاري مصحوبين بإصلاحاتٍ أوسع نطاقاً وتغيرات اقتصادية كلية أخرى، مما يصعّب فصل أثر التجارة على العمالة من الناحية التجريبية.
贸易自由化和放宽往往伴随着更广泛的改革和其它宏观经济变革,使之难以摆脱贸易在经验上对就业影响的纠缠。 - وأضافت قائلة إن الميزانية المقترحة لا تتضمن الآثار المالية لتدابير الإصلاح التي اعتمدت مؤخرا، مما يصعّب على الدول الأعضاء أن تنظر في الميزانية ويقلل من شفافية عملية الميزانية.
拟议方案预算不包括最近通过的改革措施所涉经费问题,这使会员国难以审议预算并且降低了预算过程的透明度。 - وهذا الافتقار إلى التجانس يصعّب عملية تقييم أداء الأفراد ومساهمتهم في تحقيق نتائج المستويات الأعلى، التي يجري تقييمها كل سنتين فحسب.
由于计算上的不一致,就难以对个人在实现更高一级成果方面的业绩和贡献进行评估并将两者联系在一起,这种评估仅以两年期为基础。 - يعاقب كل من يعرض للخطر خدمات المياه والكهرباء والطاقة الكهربائية أو غيرها من الخدمات العامة للجمهور أو يعرقل أو يصعّب عملها، بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات.
任何人如果危及供水、照明、供电、或其他公用事业的安全或者妨碍或阻碍这些公用事业的运作,将被判处1年以上5年以下监禁。 - ويُعزى ذلك بدرجة كبيرة إلى وفرة اليد العاملة وغياب شبكات الحماية الاجتماعية، مما يصعّب على الكثير من العمال من ذوي المهارات المنخفضة الخروج من سوق العمل لانعدام وسائل العيش البديلة().
2 这主要是因为社会有大量的劳动力供应,却缺乏社会安全网,许多低技能工人没有其他生存手段,所以难以退出劳动力市场。 - ويوضح الطلب أيضاً أن الحجم الدقيق للعمل المتبقي غير معروف بعد، مما يصعّب تحديد حجم الأراضي وما هي الأراضي التي سيُفرج عنها سنوياً، لا سيما أن الدراسة الاستقصائية العامة لمكافحة الألغام لم تستكمل بعد.
请求中还指出,准确的剩余工作量尚不可知,因此难以确定每年将释放多少土地或哪些土地,特别是由于排雷行动普查尚未完成。 - إلا أن الأمانة أوضحت أنه لا يرجح أن تكون قائمة الأصناف ولا المواصفات متسقة فيما بين مختلف الوكالات المشتركة في عمليات قياس تكلفة المعيشة، مما يصعّب من إجراء المقارنات بين الأشياء ونظائرها على نحو ما تتطلبه المنهجية المعتمدة.
委员会秘书处解释说,不大可能在参与生活费计量的各机构之间保持物项和规格统一,因此将难以进行已核准方法所要求的同类比较。 - وإذا كانت الإجراءات الجنائية، بالنسبة إلى الضحايا الخاضعين للقانون العام، تتبعها مباشرة الدعوى المدنية، فإنه كان يتعين على الضحايا الخاضعين للقانون العرفي، حتى عام 2013، إحالة القضية إلى القضاء العرفي بعد الإجراءات الجنائية، وهذا كان يصعّب الإجراءات.
普通法公民受害者的刑事诉讼之后直接进行民事诉讼,而习惯法公民受害者直到2013年仍需在刑事诉讼后再自行申请习惯法裁判程序,过程十分艰难。 - كما أنها تحول دون عودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى الوطن، ليس فقط في فترات الصراع، بل أيضا بعد انتهاء الصراع، مما يصعّب على البلد العفو والتصالح وإعادة بناء الثقة والسلام والاستقرار دوليا على المدى البعيد.
它们抑制难民和国内流离失所者返回原地,不但是冲突期间,就算是在冲突后情况下也是如此,使得国家难以忘记及和解,也难以重建长期的国际信任、和平及稳定。
如何用يصعّب造句,用يصعّب造句,用يصعّب造句和يصعّب的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
