查电话号码
登录 注册

يشيـر造句

造句与例句手机版
  • إذ يشيـر إلى أهمية جمع الأسماء الجغرافية من الميدان مثلما ورد في التوصية باء من القرار 4 لمؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية، وعلى النحو المشار إليـه في القرار 27 للمؤتمر الثاني،
    回顾第二届联合国地名标准化会议决议27指出,第一届会议决议4建议B表达了实地收集地名的重要性,
  • على نحـو ما يشيـر التقرير، فإن نسبة تمثيل المرأة في الحياة العامة، بما في ذلك تمثيلها في مناصب اتخاذ القرار في المؤسسات الانتقالية المنشأة عقب الحوار المشترك بين الكونغوليين، تظل متدنية.
    如报告所述,公共生活中的妇女代表比例,包括在刚果人对话后建立的过渡机构中担任决策职务的比例仍然低下。
  • وثالثا، يشيـر البرنامج على الدول الأعضاء بسبـل ووسائل ترجمـة السياسات المتفـق عليها عالميا إلى إجراءات يـُـضطلع بها على الصعيد القطـري، ويساعــد، عن طريق التعاون التقنـي، على بناء القدرات الوطنيـة.
    三、就采取什么方法和途径把全球商定的政策化为国家一级行动向会员国提出意见,并通过技术合作,帮助建设国家能力。
  • وقد تضاعـف عدد الطلبات المحددة على الدراسات والاستعراضات التي يقوم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلال السنوات الخمس الماضيـة، مما يشيـر إلى أن الدول الأعضاء تجـد أن المعلومات مفيدة لعمليات اتخاذ القرار الخاصـة بهـا.
    过去五年中,请监督厅开展研究和审查的具体请求的数量成倍增加,表明会员国认为这种资料对其决策工作有用。
  • وقالت إن التقرير يشيـر إلى أن المرأة تنظر إلى ظاهرة تعدد الزوجات باعتبارها تقسيما مفيدا للعمل داخل الأسرة المعيشية، وإلى أن قيام المرأة غالبا بتشجيع الاتجاهات الأبوية هو حقيقة سوسيـولوجية معروفة.
    报告中说,妇女把多配偶制视为是家庭中一种有益的分工。 一个众所周知的社会现象是,重男轻女的观念常常得到妇女的鼓励。
  • ويــود الاتحاد الأوروبي أن يشيـر إلى أن وجود أي قوات أجنـبـيـة مـن أي بـلـد كان على أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية يـُـعـد خرقا للقانون الدولي واعتداءً على سيادتها وسـلامـة أراضيها.
    欧洲联盟指出,来自任何国家的任何外国部队在刚果民主共和国领土上的出现,都违反了国际法,侵犯了刚果民主共和国的主权和领土完整。
  • يشيـر على فريق الرصد أن يبقي اللجنة على اطلاع بشأن حالات عدم الامتثال للتدابير المفروضة بموجب هذا القرار، ويشير عليه كذلك بأن يقدم توصيات إلى اللجنة بشأن الإجراءات المتخذة لمعالجة عدم الامتثال؛
    指示监察组随时向委员会通报不遵守本决议所规定措施的情况,又指示监察组就采取行动处理违规行为的问题向委员会提出建议; 审查
  • يشيـر على فريق الرصد أن يستعرض الإجراءات التي تتبعها اللجنة لمنح الاستثناءات عملا بالقرار 1452 (2002) وأن يقدم التوصيات بشأن السبل التي يمكن للجنة من خلالها تحسين عملية منح الاستثناءات؛
    指示监察组审查委员会依照第1452(2002)号决议给予豁免的程序,并就委员会可以通过何种方式改进给予这种豁免的进程提出建议;
  • إذ يشيـر إلى قراراته وبيانات رئيسه بشـأن الحالة في ليبريا والمنطقة دون الإقليمية، لا سيما قراراته 1836 (2008) و 1626 (2005) و 1509 (2003)،
    回顾其关于利比里亚局势和该次区域局势的各项决议和主席声明,尤其是第1836(2008)号、第1626(2005)号和第1509(2003)号决议,
  • الاستراتيجيات الطويلة الأجل للتصدي للأسباب الجذرية لنشوب الصراعات - يشيـر التقرير نفسه (الفقرة 43) إلى أن باستطاعة المجلس أن ينظر في القيام بدراسات عند النظر في مشاركته في وضع استراتيجيات طويلة الأجل للتصدي للأسباب الجذرية للصراع.
    解决冲突根源的长期战略。 同一个报告(第43段)建议理事会审议它考虑参与拟订解决冲突根源的长期战略时不妨应考虑发动一些研究工作。
  • وفي الظروف التي يسري فيها هذا التعريف الذي يشيـر إلـى " ممارسة التعذيب بشكل منهجي " ، يعتقـد المقرر الخاص أنــه يجب الامتثال امتثالا صارما بمبدأ عدم الإعادة القسريـة وعـدم اللجوء إلى الضمانات الدبلوماسية.
    特别报告员认为,在适用 " 系统酷刑做法 " 定义的情况中,应该严格遵守不驱回原则,而且不应诉诸外交保证。
  • وعلاوة على ذلك، فحيثما كان هناك ما يشيـر إلى وجود معاملات تتعلق بالإرهاب المالي، يوجـد التزام إضافي زيادة على التزام الإبلاغ القائم، وذلك بالنسبة للمعاملات التي يمكن أن تكون لها صلة بأي من الجزاءات المدرجة في قوائم الاتحاد الأوروبي.
    此外,就令人联想起为恐怖主义提供资助的交易而言,除现有报告义务外还要加上一项义务,即报告可以与欧盟制裁清单上任何一项相联系的交易。
  • بيد أن اللجنة تﻻحــظ أنه برغــم أن عنـوان التقريـر يشيـر إلى " اﻷفــراد الذيـن تقدمهم الحكومات والكيانات اﻷخرى دون مقابل " فإن نص المبادئ التوجيهية موجﱠــه إلى الحكومات بوصفها المورﱢد الوحيد.
    不过,委员会注意到,虽然该报告的标题是 " 各国政府和其他实体免费提供的人员 " ,而在准则正文中政府却是唯一的提供者。
  • وإذا كان هذا الاعتداء الخطير يمثل خرقـا جسيما وخطيرا لاتفاقية وقف إطلاق النار فإنـه من جانب آخـر يشيـر إلى انعدام روح المسؤولية لدى التمـرد الذي عمـد إلى نهـب ممتلكات هؤلاء الحجـاج والمعتمرين وسرقة أموالهم وسياراتهم وتعريضهم لأكبر المخاطــر.
    这一重大袭击严重而危险地违反停火协定而且进一步显示出反叛分子一方缺乏责任感,他们蓄意抢掠朝圣者的财产,盗抢他们的金钱和车辆并使他们面临极大危险。
  • وفي الواقع، يمكـن أن يكون للتعذيب طابع الانتظام دون أن ينتج عن نيــة مباشرة من الحكومة. والتعذيب يمكن أن يقـع نتيجــة عوامل يصعب على الحكومة التحكـم فيها، ويمكن أن يشيـر وجوده إلى تفـاوت بين السياسة المقـررة على صعيد الحكومة المركزية وتطبيق هذه السياسة على صعيد الإدارة المحليــة.
    酷刑的系统性实际上并非由政府的直接意向所致,而可能是政府难以控制的因素所造成的,这种做法的存在可能表示地方政府在执行中央政府制订的政策时出现了偏差。
  • وفي هذا الصـدد، يشيـر مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن الهدف الرئيسي لهذه المراجعة، حسبما ارتـُـئـِـي في طلب الجمعية العامة، هو تقيـيم ما إذا كانت الهياكل الراهنـة لإدارة عمليات حفظ السلام ملتـزمة بالممارسة الإدارية السليمة فيما يختص بتوفيـر الدعم السياسي واللوجستـي والإداري لبعثات السلام التي تقودها الإدارة السالفة الذكر.
    在这方面,监督厅指出,考虑到大会的要求,本次审计的主要目的是评估维和部的现有结构在向该部主管的和平特派团提供政治、后勤和行政支助方面是否符合良好管理做法。
  • 32- يشيـر إلى تعليق اللجنة العام رقم 15(2002) بشأن الحق في الماء (المادتان 11 و12 من العهد)، الذي تلاحظ فيه اللجنة جملة أمور منها أهمية ضمان توافر موارد مستدامة من المياه لأغراض استهلاك الإنسان والزراعة إعمالاً للحق في الغذاء الكافي؛
    回顾委员会通过的关于用水权(《公约》第十一条和第十二条)的第15(2002)号一般性意见,其中委员会特别指出了在落实适足食物权方面保障为人类用水和农业提供持续的水资源的重要性;
  • يشيـر على اللجنة بأن تواصل تأمين وجود إجراءات عادلة وواضحة يتم بموجبها إدراج أسماء الكيانات والأفراد في قائمة تنظيم القاعدة وشطبها منها، فضلا عن منح استثناءات بموجب القرار 1452 (2002)، ويشيـر على اللجنة بأن تُـبقـي مبادئها التوجيهية قيد الاستعراض المستمر دعما لهذه الأهداف؛
    指示委员会继续确保按照公正和明确的程序将个人和实体列入基地组织制裁名单,将其除名以及根据第1452(2002)号决议给予豁免,并指示委员会为支持这些目标不断积极审查其准则;
  • يشيـر على اللجنة بأن تواصل تأمين وجود إجراءات عادلة وواضحة يتم بموجبها إدراج أسماء الكيانات والأفراد في قائمة تنظيم القاعدة وشطبها منها، فضلا عن منح استثناءات بموجب القرار 1452 (2002)، ويشيـر على اللجنة بأن تُـبقـي مبادئها التوجيهية قيد الاستعراض المستمر دعما لهذه الأهداف؛
    指示委员会继续确保有公正和明确的程序,以便把个人和实体列入基地组织制裁名单,将其除名以及根据第1452(2002)号决议给予豁免,并指示委员会为支持这些目标不断积极审查其准则;
  • وتلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب، في وقت تقديم التقرير التكميلي، أن عملية تصديق بيلاروس على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب لا زالت جارية، وأن التقرير يشيـر إلى أن الممارسة في بيلاروس هي إنفاذ التشريعات الوطنية من أجل الوفاء بشكل كامل بالالتـزامات المنبثقة عن المعاهدات التي تكون بيلاروس طرفا فيها.
    反恐委员会注意到,在提交补充报告时,白俄罗斯正在批准《制止向恐怖主义提供资助的国际公约》,并注意到报告表示白俄罗斯的惯例是通过制订国家立法来充分履行它所加入的条约的义务。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用يشيـر造句,用يشيـر造句,用يشيـر造句和يشيـر的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。