查电话号码
登录 注册

يسكت造句

造句与例句手机版
  • وهذا تعريف " محايد " للغاية، يسكت تماما على آثار التحفظات، وهو بذلك ﻻ يصلح ﻹجراء تمييز بين هذه التحفظات، واﻹعﻻنات التفسيرية)٢٣١(.
    这是一项非常 " 中立 " 的定义,完全没有提及保留的效果,并因此无法在这些保留与解释性声明之间作出区分。
  • ومن جهة أخرى، ينبغي ملاحظة غياب المفهوم الوارد في الاتفاقية، التي تشمله عبارة " يوافق عليه أو يسكت عنه موظف رسمي " من التعريف الأذربيجاني.
    另一方面,必须注意到,在阿塞拜疆的概念中缺少了《公约》所列的 " 在政府官员同意或默许下 " 的概念。
  • 25- وفيما يعتبر برنامج العمل بلا ريب خطوة نحو تحقيق التزام من الدول لضبط العمليات غير المشروعة لنقل الأسلحة الصغيرة، فإنه من منظور حقوق الإنسان يسكت بشكل ملحوظ عن العديد من القضايا الهامة.
    虽然就各国承诺控制小武器非法转让而言,《行动纲领》无疑向前迈出了一步,但从人权角度而言,它在若干关键问题上却显然讳莫如深。
  • وتنص هذه المادة على أن " يلحق " عمل التعذيب " أو يحرض عليه أو يوافق عليه أو يسكت عنه موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية " .
    第1条要求酷刑行为是 " 由公职人员或以官方身份行使职权的其他人所造成,或在其唆使、同意或默许下造成的 " 。
  • ووفقاً لدراسة أجرتها جمعية مكافحة عمل " الخادمات الصغيرات " (2010) هناك ما بين 60000 و 80000 فتاة صغيرة تعمل في الخدمة المنزلية، وباستغلال يسكت عنه القانون؛
    根据反对聘用 " 小女佣 " 联合会2010年的研究,60 000至80 000名女童做过女佣,法律对她们受到的剥削避而不谈。
  • والتعذيب، وفق التعريف الوارد في المادة 1، يقتضي أن يُلحِق العذاب " أو يحرص عليه أو يوافق عليه أو يسكت عنه موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية " .
    第1条定义的酷刑要求这种痛苦是 " 由公职人员或以官方身份行使职权的其他人所造成或在其唆使、同意或默许下 " 造成的。
  • وتخلص الدولة الطرف إلى أنه ليس هناك ما يدعو إلى الاعتقاد بأن اشتراك صاحب البلاغ في السرقة سيزيد من احتمال تعرضه لتعذيب يوقعه أو أن يحرض عليه أو يوافق عليه أو يسكت عنه موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية في لبنان.
    缔约国得出结论,没有理由认为,申诉人涉嫌窃款案会增加他被黎巴嫩公职人员施用酷刑,或在其唆使、或同意或者默许下施用酷刑的风险。
  • وفيما يتعلق بالسبب الأول، تذكّر الدولة الطرف بأن التعذيب، حسب المعنى الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، يقتضي أن يحرض على العذاب أو يوافق عليه أو يسكت عنه موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية(ﻫ).
    关于第一项,缔约国提醒地指出,《公约》第1条界定的酷刑规定系由公职人员或以官方身份行使职权的其他人所造成或在其唆使、同意或默许下造成的行为。
  • وكما أشير إليه أعلاه، تنص اتفاقية الأمم المتحدة لحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية على حكم يضمن الامتيازات والحصانات الممنوحة بموجب القانون الدولي لرؤساء الدول بصفتهم الشخصية، ولكنه يسكت عن مسألة حصانات مسؤولي الدول الآخرين.
    如上文所指出的,《联合国国家及其财产管辖豁免公约》载有一项规定,该规定依据国际法,保护给予国家元首个人的特权和豁免权,但对其他官员的豁免权未置一词。
  • وفيما يتعلق بوضع نمور التاميل بوصفهم من الأطراف الفاعلة من غير الدول، تشير المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب أيضاً إلى الأفعال التي " يحرض عليها أو يوافق عليها أو يسكت عنها " الموظفون الرسميون.
    关于猛虎组织作为非国家行为者的地位,《禁止酷刑公约》第1条也提到了在公职官员的 " 唆使、同意或默许下 " 造成的行为。
  • وفيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، فإن إطار الأهداف الإنمائية للألفية يسكت عن مسائل التنمية الرئيسية، كوضع حد للعنف ضد المرأة، والاعتراف بعمل المرأة غير المدفوع الأجر، وإعمال الحقوق الجنسية والإنجابية، بما في ذلك التربية الجنسية الشاملة للشباب.
    关于性别平等,千年发展目标框架中没有提到终止暴力侵害妇女行为、承认妇女的无偿工作、实现性权利和生殖权利,包括对青少年实施全面的性教育等关键发展问题。
  • فبخلاف ذلك، لن تكون المحكمة الدولية قد اضطلعت بولايتها بشكل كامل، مما يؤدي إلى زعزعة خطيرة للأسس التي ترتكز عليها رسالتها وإرثها المتمثلان في أن المجتمع الدولي لن يسكت عن الانتهاكات لخطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    如果关门,就意味着国际法庭没有完全完成任务,就意味着国际法庭发出的国际社会绝不容忍侵犯国际人道主义法的行为的信息和遗产,将遭到危机性的、也许是根本性的破坏。
  • وبالرجوع إلى الممارسة فيما يتعلق بحصانة الدول، يلاحظ كاهال وفيغا أن قانون الحصانات السيادية الأجنبية في الولايات المتحدة الأمريكية " يسكت عن مسألة سلطة الشخص أو الهيئة التي تتنازل عن الحصانة أمام محاكم الولايات المتحدة الأمريكية " ().
    在诉诸国家豁免惯例方面,Kahale 和 Vega 注意到,美国的《外国主权豁免法》没有涉及 " 是否准许个人或机构在美国法院放弃豁免的问题。
  • كما لا يبين البلاغ أن المشتكي سيُسام ألماً أو معاناة متعمّدين لأي سبب من الأسباب الواردة في الفقرة 1 من الاتفاقية، أو أن موظفاً عاماً أو شخصاً يتصرف بصفة رسمية سيسومه ذلك الألم أو المعاناة بنفسه أو أنه سيحرض أو يوافق عليه أو يسكت عنه.
    来文也没有表明,会出于《公约》第1条所述的某种理由蓄意使他遭受任何疼痛或痛苦,公共官员、或以官方身份行事的任何人会使他或煽动使他遭受痛苦。
  • وذكرت أن استبعاد المرأة من عمليات صنع القرارات المتعلقة بتغير المناخ يسكت أصوات نصف سكان العالم، ويحرم المرأة من حقوقها، ولا يحافظ على مبادئ حقوق الإنسان، ويحرم المجتمع من الكثير من المهارات والخبرات والقدرات التي تنفرد بها المرأة.
    她声称,将妇女排除在气候变化的决策过程之外,压制了世界一半人口的发言权,否决了妇女的权利,无法坚持人权原则,剥夺了妇女在社会上独有的许多技能、经验和能力。
  • (ب) تعليمات واضحة توجه إلى الشرطة من قبل الهيئات المختصة لتفادي حدوث المعاملة السيئة من قبل أفراد الشرطة. وينبغي لهذه التعليمات أن تشدد على أن لجوء المسؤولين عن إنفاذ القانون إلى المعاملة السيئة أمر لن يسكت عنه وأنه سيخضع للتحري السريع وللعقاب في حالات حدوث انتهاك وفقاً للقانون؛
    (b) 主管部门明确指示警方避免发生任何警方人员施虐的事件;此种指示应当强调,执法人员施虐不应容忍,对于违反此种规定的案件,应及时依法调查和惩治;
  • وينبغي أن تذكر التشريعات الجنائية بوضوح القصد من جريمة التعذيب، وأن تبين الظروف المشددة وأن تشمل الشروع في التعذيب وكذلك الأفعال المرتكبة بغرض تخويف الشخص أو شخص ثالث أو ممارسة ضغط عليه، والأفعال التي يقترفها أو يحرض عليها أو يوافق عليها أو يسكت عنها موظف عام أو شخص آخر يضطلع بوظائف عامة.
    这些要素包括对意图、加重情节、酷刑企图、为了恫吓或胁迫别人而施加的酷刑,和在一名官员或行使公职的其他人的唆使或同意或默许下施加的酷刑的定义。
  • 13-8 وتذكّر اللجنة، لأغراض هذه الاتفاقية، بأن أحد الشروط الأساسية للادعاء ب " التعذيب " هو أن يلحقه أو يحرض عليه أو يوافق عليه أو يسكت عنه موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية.
    8. 委员会回顾说,为了《公约》的目的, " 酷刑 " 的先决条件之一是它由公职人员或以官方身份行使职权的其他人所造成或在其唆使、同意或默许下造成的。
  • ولا يعكس القانون الجنائي تماماً جميع عناصر التعريف التي ترد في المادة 1 من الاتفاقية وتشمل الألم أو العذاب الذي يتسبب فيه أو يحرض عليه أو يوافق عليه أو يسكت عنه موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية (المادتان 1 و4).
    该《刑法》未全面体现《公约》第1条定义所载的所有内容,其中包括以公职人员或以官方身份行使职权的其他人所造成或在其唆使、同意或默许下造成的痛苦和折磨(第1和4条)。
  • ولا يعكس القانون الجنائي تماماً جميع عناصر التعريف التي ترد في المادة 1 من الاتفاقية وتشمل الألم أو العذاب الذي يتسبب فيه أو يحرض عليه أو يوافق عليه أو يسكت عنه موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية. (المادتان 1 و4)
    该《刑法》未全面体现《公约》第1条定义所载的所有内容,其中包括以公职人员或以官方身份行使职权的其他人所造成或在其唆使、同意或默许下造成的痛苦和折磨(第1和4条)。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用يسكت造句,用يسكت造句,用يسكت造句和يسكت的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。