يحض造句
造句与例句
手机版
- (أ) يحض الفريق العامل تلك الحكومات التي لما تقدم بعد تبرعات إلى الوكالة حتى الآن على أن تفعل ذلك على نحو منتظم؛
(a) 敦促尚未向近东救济工程处捐款的政府定期提供捐款; - ومن هنا يحض وفدي المجلس على أن يظل وفيا لولايته كما ورد تعريفها في القرار الذي أُنشئ بموجبه.
因此,我国代表团敦促理事会继续忠实履行其创建决议中确定的任务。 - وقد ساعد المستشار الخاص إدارة شؤون الإعلام عن طريق توفير التوجيه بشأن الكلام الذي يحض على الكراهية والتحريض.
特别顾问还协助新闻部,就散布仇恨讲话和煽动行为问题提供指导意见。 - 67- وهناك مبدأ توجيهي لسياسة الدولة يحض الحكومة أيضاً على ضمان تمثيل المرأة تمثيلاً عادلاً في تشكيل الحكومة.
政府政策的指导原则还责成政府确保妇女在政府的构成中有公平的代表性。 - وقد أخذت بعض الجهات الفاعلة السياسية تُشجِّع على إشاعة خطاب يحض على الكراهية وإقصاء بعض شرائح السكان من العملية الانتخابية.
一些政治行为者鼓动散布仇恨信息,将一部分民众排除在选举进程之外。 - ولذلك، يحض المكتب على القيام دون تأخير بتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات البالغة الأهمية المتصلة بسلامة عمليات الأمم المتحدة وأمنها.
因此监督厅敦促毫不延迟地执行关于联合国行动的安全和安保的审计建议。 - كما يحض مجلس الأمن سلطات أفريقيا الوسطى على أن تواصل بحسم مكافحة انتهاكات حقوق الإنسان.
" 安全理事会还鼓励中非共和国当局继续坚决打击侵犯人权行为。 - 54- وأشار السيد بوسويت إلى أنه كُتب الكثير عن الخطاب الذي يحض على الكراهية وعن المادة 20 من العهد الدولي.
博叙伊先生指出,关于仇恨性言论和《国际盟约》第20条已有很多论述。 - يحض الجهات المانحة على أن تضاعف جهودها للوفاء بالاحتياجات الإنسانية والاحتياجات في مجالي التعمير والتنمية لتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى؛
恳请捐助界加倍努力,满足乍得和中非共和国的人道主义、重建和发展需求; - وهو يحض الحكومة السودانية على تحسين اتصاﻻتها مع مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان والتعاون مع المقرر الخاص.
欧洲联盟要求苏丹政府改善与人权事务高级专员的联系,并与特别代表进行合作。 - وهو يحض شتى الفصائل على وقف القتال وعلى العمل، بمساعدة الأمم المتحدة، على تنفيذ عملية سياسية قادرة على استعادة السلام.
它敦促各派停止战斗并在联合国的协助下致力推动可以恢复和平的政治进程。 - (هـ) أن يساعد أو يشجع أو يحض بأي طريقة شخصا على المشاركة في أي أنشطة تحظرها دولة طرف بموجب الاتفاقية؛
(e) 以任何方式协助、鼓励或唆使某人参与《公约》缔约国禁止的任何活动; - أن تحيل إلى القضاء، بموجب القوانين ذات الصلة، الخطاب الذي يحض على الكراهية ونشر التحيز ضد الأقليات في الوسائط الإلكترونية والمطبوعة؛
根据有关法律,对电子和印刷媒体中针对少数群体的仇恨言论和偏见进行起诉; - وتلك هي الحالة حتما مع الإسلام، الذي يحض المؤمنين به على التسامح، والغفران، والسلام، والأخوة والتعايش.
对于伊斯兰教来说也绝对如此,它教导其信徒践行容忍、宽恕、和平、友爱和共存的教义。 - ويجب على المجتمع الدولي أن يحض جميع الأطراف على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس، والمضي قدما بالمفاوضات الحالية نحو التوصل إلى حل سلمي.
国际社会应敦促有关各方厉行克制,推动通往和平解决方案的当前谈判。 - وأضاف أن المملكة العربية السعودية تطبق شرع الله؛ وشرع الله هو السقف اﻷعلى للقيم اﻹنسانية، وهو يحض على تكريم اﻹنسان.
沙特阿拉伯是用伊斯兰教法作为人类价值的最高表达,同时维护对人类正义的尊重。 - 55- وغالباً ما يحض الافتقار إلى المعلومات الصحيحة عن الإعاقة الذهنية، فضلاً عن عدم كفاية خدمات الدعم على اتخاذ مثل هذه القرارات.
缺少有关心理残疾的准确信息,以及支助服务不充分,往往就会作出这些决定。 - كما يحض اﻻتحاد اﻷوروبي السلطات واﻷحزاب السياسية في هايتي على حل اﻷزمة السياسية واﻻنتخابية بقصد الخروج من المأزق واستعادة حكم القانون.
欧洲联盟呼吁海地当局和各个政党解决政治危机和选举危机,以走出困境,恢复法治。 - (و) يحض الحكومات المانحة على أن تقدم، متى أمكن، تمويلا متعدد السنوات يمكن الوكالة من تخطيط أنشطتها على نحو أفضل.
(f) 敦促捐助国政府尽可能提供多年资助,以使近东救济工程处能更好地规划其活动。 - وما برح أفراد قوات اﻷمن يتمتعون باﻹفﻻت من العقاب، واﻻتحاد اﻷوروبي يحض تركيا على احترام حكم القانون والقواعد الدولية فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان.
保安部队继续享受不受处罚的特权。 欧洲联盟要求土耳其遵守法治和国际人权标准。
如何用يحض造句,用يحض造句,用يحض造句和يحض的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
