查电话号码
登录 注册

يحصّل造句

造句与例句手机版
  • 169- ينبغي أن ينص القانون على أنه، رهنا بالتوصيتين 122 و123، لا يحق للدائن المضمون الذي ليست لـه سيطرة أن يحصّل الحق الضماني أو يُنفِذه بطريقة أخرى تجاه المصرف الوديع إلا عملا بأمر من محكمة، ما لم يوافق المصرف الوديع على خلاف ذلك.
    法律应当规定,无控制权的有担保债权人只有权根据建议122和123按照法院令收款或以其他方式对开户银行强制执行担保权,开户银行另行同意的除外。
  • وعادة، حسب القانون الذي يحكم الصكوك القابلة للتداول، لا يمكن للدائن المضمون أن يحصّل بمقتضى الصك القابل للتداول إلا إذا كان حاملا لذلك الصك (أي أن يكون حائزا للصك وحاصلا على ما يلزم من تظهير) أو اكتسب حقوق حامل الصك.
    通常,根据管辖可转让票据的法律,有担保债权人必须是可转让票据持有人(即占有该票据并已获取任何必要的背书)或取得持有人的权利之后,才能凭可转让票据收取付款。
  • 165- ينبغي أن ينص القانون على أن للدائن المضمون الحق بعد التقصير، أو قبل التقصير بموافقة المانح، ورهنا بالتوصية 121، في أن يحصّل الصك القابل للتداول الذي هو أحد الموجودات المرهونة أو يُنفذه على نحو آخر تجاه الشخص المدين بمقتضى ذلك الصك.
    法律应当规定,发生违约之后或经设保人同意而在发生违约之前,有担保债权人有权根据建议121向作为担保资产的可转让票据的承付人收款或以其他方式强制执行该可转让票据。
  • وفي الوقت ذاته، اتصلت مليكة قايد يوسف بأحد معارف الأسرة، وهو مسؤول في قيادة الجيش العليا في عين نعجة في الجزائر العاصمة، وقد وعدها بالتحري عن المسألة والاتصال بها حالما يحصّل على المزيد من المعلومات، غير أنها لم تسمع قط أي خبر.
    与此同时,Malika Gaid Youcef联系了一名熟人。 他是阿尔及尔市Ain Naadja地方的高级军官。 他答应帮忙查询,并且说一有消息就通知她。 但是,她从来没有收到任何信息。
  • 108- ينبغي أن ينص القانون على أنه، رهنا بالتوصيتين ميم ونون، لا يجوز للدائن المضمون الذي ليست لـه سيطرة فيما يتعلق بأموال مودعة في حساب مصرفي أن يحصّل أو يُنفِذ بطريقة أخرى الحق الضماني تجاه المصرف الوديع إلا عملا بأمر من محكمة، ما لم يوافق المصرف الوديع على خلاف ذلك.
    法律应规定,对银行账户贷记款没有控制权的有担保债权人有权在服从于建议V和W的前提下,只根据法院令对开户银行收取或以其他方式强制执行担保权,开户银行另行同意的除外。
  • 170- ينبغي أن ينص القانون على أنّه يحق للدائن المضمون الذي له حق ضماني في العائدات بمقتضى تعهّد مستقل، بعد التقصير، أو قبله بموافقة المانح، ورهنا بالتوصيات 124 إلى 126، أن يحصّل العائدات أو ينفذ حقه فيها بطريقة أخرى بمقتضى التعهّد المستقل.
    法律应当规定,发生违约之后或经设保人同意而在发生违约之前,享有独立保证下收益上担保权的有担保债权人有权根据建议124-126收款或以其他方式强制执行其对独立保证下的收益所享有的权利。
  • وفيما يتعلق بحق الناقل في " أن يحصّل المبالغ المستحقة لـه " ، أشير إلى أن هذه القاعدة تتجاوز حدود القواعد التقليدية التي تحكم حق الاحتجاز في عدد من البلدان حيث يُمنح حائز هذا الحق الأولوية فحسب على الدائنين الآخرين.
    关于承运人有权 " 收足应付给其的金额 " ,与会者指出,此种规则超出了有些国家管辖留置权的传统规则的范围,这些国家只给予此种留置权人相对于其他债权人的优先权。
  • إنفاذ الحق الضماني في الصك القابل للتداول 104- ينبغي أن ينص القانون على أن للدائن المضمون الحق بعد التقصير، أو قبل التقصير بموافقة المانح، ورهنا بالتوصية هاء، في أن يحصّل الصك القابل للتداول الذي هو أحد الموجودات المرهونة أو يُنفذه على الشخص الملزم بمقتضى ذلك الصك.
    法律应规定,在违约发生之后,或经设保人同意而在违约发生之前,有担保债权人有权在服从于建议X的前提下,收取或以其他方式对系设保资产的一可转让票据上指明的承付人强制执行该可转让票据。
  • (أ) أن يقوم بسداد الالتزام المضمون سدادا كاملا بعد التقصير وإلى أن يتصرّف الدائن المضمون في أحد الموجودات المرهونة أو يقبله أو يحصّل قيمته، وأن يحصل بذلك على تحرير جميع الموجودات المرهونة التي تضمن ذلك الالتزام من الحق الضماني، بشرط أن تكون جميع التزامات المانح المضمون بتقديم الائتمان قد انتهت؛
    (a) 在有担保债权人处分、接受或收取设保资产之前的任何时候全额偿付附担保债务,从而使担保该债务的所有设保资产得以解除担保权,条件是有担保债权人发放贷款的所有承诺已经终止;
  • 167- ينبغي أن ينص القانون على أن للدائن المضمون الحق بعد التقصير، أو قبل التقصير بموافقة المانح، ورهنا بالتوصية 121 (الفصل تاسعا بشأن حقوق الأطراف الثالثة المدينة والتزاماتها)، في أن يحصّل الصك القابل للتداول الذي هو أحد الموجودات المرهونة أو يُنفذه بطريقة أخرى تجاه الشخص المدين بمقتضى ذلك الصك.
    法律应当规定,发生违约之后或经设保人同意而在发生违约之前,有担保债权人有权根据建议121(第九章,第三方债务人的权利和义务)向作为担保资产的可转让票据的承付人收款或以其他方式强制执行该可转让票据。
  • 171- ينبغي أن ينص القانون على أنه، رهنا بالتوصيتين 122 و123 (الفصل تاسعا بشأن حقوق الأطراف الثالثة المدينة والتزاماتها)، لا يحق للدائن المضمون الذي لا يتولى السيطرة أن يحصّل الحق الضماني في حق تقاضي الأموال المودعة في حساب مصرفي أو يُنفّذ هذا الحق بطريقة أخرى إلا عملا بأمر من محكمة، ما لم يوافق المصرف الوديع على خلاف ذلك.
    法律应当规定,不拥有控制权的有担保债权人仅有权依据法院命令而根据建议122和123(第九章,第三方债务人的权利和义务)向开户银行收款或以其他方式强制执行银行账户贷记款受付权,但开户银行另有约定的除外。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用يحصّل造句,用يحصّل造句,用يحصّل造句和يحصّل的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。