يحابي造句
造句与例句
手机版
- وهل ثمة أي إمكانية لوصف مشروع القرار الذي عرضه رئيس الجمعية العامة بأنه نص يحابي مصالح البلدان النامية على حساب مصالح واشنطن؟ قطعا لا.
有没有可能认为大会主席所提出的决议草案是维护发展中国家利益、却有损华盛顿的利益呢? 绝对没有。 - وحتى إن كان النظام يحابي المواطنين الأستراليين واللاجئين المعترف بهم، فإن من المتعذر الخلوص إلى استنتاج يفيد بأن تطبيق النظام يلحق الضرر بمن ينحدرون من أصل قومي معيّن.
即使澳大利亚公民和被承认的难民享受优惠,也没有可能断定这一制度是损害特定民族出身的人。 - وما زال دستور جزر البهاما يحابي الرجال في منح الجنسية لزوجاتهم المولودات في الخارج وعن طريق قدرتهم على منح جنسيتهم إلى أطفالهم منهن.
《巴哈马宪法》继续优惠男子,男子不仅可让外国出生的配偶获得公民身份,而且能把自己的公民身份传给子女。 - ويعزى ذلك جزئيا إلى تفسير للقرار 11 (د-1) يحابي مجلس الأمن، وهو قرار عدلت أحكامه جزئيا أو ألغيت بقرارات لاحقة.
这种情况的部分原因是有关第11(I)号决议的解释对安全理事会有利,其中的规定已被后来的决议部分修订或取代。 - وقال إنه يجب تحسين النظام التجاري القائم، الذي يحابي بدرجة كبيرة البلدان المتقدمة النمو، كما يجب فتح الأسواق أمام سلع البلدان النامية وإلغاء التدابير الحمائية.
必须改变现行的在很大程度上对发达国家有利的贸易体制,向发展中国家的商品开放市场,取消保护主义措施。 - ولا يزال النظام الأبوي، الذي يحابي الرجل ويحبذ قيادة الذكور للأحزاب السياسية، أعمى جنسانياً، بمعنى أن معظم الأحزاب لا تنص دساتيرها على تخصيص حصة للمرأة.
有利于男性和政党中男性主导领导层的父权制度,仍然重男轻女,因为大多数政党的组织法没有规定妇女的配额。 - وعموماً، فهي تتبع نهجاً يحابي الديانتين التقليديتين المعروفتين، أي الإسلام والمسيحية، إلى جانب التعامل مع أنشطة الديانات الأخرى، المعروف أنها غير تقليدية، بحيطة.
一般而言,其做法是支持被认为是传统宗教的伊斯兰教和基督教,并谨慎看待被认为是非传统宗教的其它宗教的活动。 - والنظام المطبق يحابي أسواق البلدان المتقدمة النمو وشركاتها بإزالة الحواجز التي تعترض التجارة مع البلدان النامية مع اﻹبقاء على الحواجز ضد منتجات البلدان النامية.
当地制度有利于发达国家和这些国家企业的市场,因为取消了与发展中国家的贸易限制,贸易互惠就只是一句空话了。 - وينبغي أن تُفهم هذه المعوقات على أساس النموذج التاريخي للتنمية الاقتصادية الذي اتسمت به جميع بلدان أمريكا اللاتينية، والذي يحابي المناطق الحضرية على حساب المناطق الريفية.
这些障碍应该在所有拉丁美洲国家长期以来所特有的经济发展模式上来理解,这就是偏向城市地区、损害农村地区。 - وعلاوة على ذلك، لا يزال السكان الفلسطينيون يعانون من التمييز المؤسسي بين المقيمين الفلسطينيين والمستوطنين الإسرائيليين، الذي يحابي مصالح المستوطنين على مصالح الفلسطينيين.
此外,在巴勒斯坦居民与以色列定居者中,巴勒斯坦民众仍然遭到制度化的歧视,定居者的利益优先于巴勒斯坦人的利益。 - مرة أخرى، تتكرر الحالة السائدة في موريشيوس، حيث الوصول إلى المدارس الثانوية مكفول للذكور والإناث على حد سواء، في حين أن الوصول إلى المدارس المهنية يحابي الذكور بصورة مهيمنة.
毛里求斯普通存在的情况再次出现,男女生进入中学的机会得到保证,而职业学校的就读机会明显偏向于男生。 - وأوصى التقرير أيضاً بإجراء دراسة جدوى لاستعراض نطاق مرفق تمويل المناطق الحضرية هذا الذي يحابي الفقراء والذي يمكن أن يوفر الدعم للبلديات والمنظمات القائمة على المجتمع المحلي لتفعيل مواردها.
报告还建议进行可信性研究评估这种能够支持各市镇和社区组织将资金拿出进行投资的扶贫城市筹资基金的范围。 - وما لم يجر التصدي لأشكال عدم المساواة بشكل جدي، سيستمر التقدم في عملية التنمية يحابي فئات معينة من السكان فقط أو قد يبطئ من وتيرة التقدم بوجه عام.
不平等问题需要专诚地去解决,否则发展进展将继续朝着仅仅有利于部分人的方向走,或者整体进展步伐甚至可能放慢。 - وفي محاولة لتصحيح التوزيع غير العادل للأراضي على مر التاريخ، والذي يحابي أقلية صغيرة من السكان، فإن حكومته تدعم الزراعة بوصفها قطاعاً استراتيجياً في خطتها الإنمائية الوطنية الرابعة.
为了努力纠正历史上偏向少数居民的不平等土地分配做法,纳米比亚政府在其第四个国家发展计划中支持将农业作为战略部门。 - وتظهر الأدلة العملية من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية أن العولمة والتطورات التكنولوجية لا تقتضي التحول الكبير في توزيع الدخول الذي يحابي الأكثر ثراء ويحرم الفقراء والطبقة المتوسطة.
发达国家和发展中国家的经验表明,全球化和技术改善不会急剧改变有利于富人而使穷人和中产阶级生活匮乏的收入分配方式。 - وفيما يتعلق بالنـزاهة الشخصية، رُئي أنها تشير إلى علاقة المحكَّم بالأطراف، وتنطوي على انتهاجه لسلوك محايد يتجلَّى في نزعاته الذهنية ومواقفه تجاه الطرفين المتنازعين بحيث لا يحابي أحدهما على الآخر.
关于主观公正性,这是指仲裁员与当事方之间的关系,它意味着仲裁员以中立的神态举止对待争议当事方,没有对任何一方有所偏向。 - وموضع التدقيق هو النصّ بشأن الاختلاف في سن التقاعد معتمداً ذلك على عدد أطفال التنشئة()، الذي يحابي المرأة والنصّ المختَلِف بشأن التزام الرجل والمرأة بخصوص تقديم طلب من أجل التقاعد()
审查对象是与取决于抚养子女数量的不同退休年龄相关的条款 (这些条款更有利于妇女),以及男女在提交退休申请方面的义务的不同规定。 - ومن المهم التأكيد على أن الناس يلاحظون غالبا وجود الاختلافات في الحالات التي يحابي فيها السياسيون فريقا على آخر، أو عندما ينطوي الأمر على فساد، أو عندما يكون هناك عجز في الحكم الرشيد وسيادة القانون.
必须强调的是,当政治家相对于某一群体给予另一群体优待时,当涉及到腐败或者当缺乏善治和法治时,人民经常会注意到差异。 - ولوحظ علاوة على ذلك أن اشتراط الحضور الشخصي لمقدمي العروض في المزادات العكسية التقليدية يحابي في الواقع مقدمي العروض الذين يوجدون على مقربة من مكان المزادات ويزيد من مخاطر التواطؤ.
还有一点引起注意的是,常规形式逆向拍卖要求投标人本人在场,实际上使靠近拍卖举行地的投标人处于更有利的地位,而且增加了串通的风险。 - وأكد أن الاقتصاد الدولي لن يأمن من عدم الاستقرار أو التقلبات إذا استمر نظام العلاقات الاقتصادية الذي يحابي حفنة من البلدان بصورة منفردة، وأن البلدان المتقدمة النمو لا بد أن تتأثر بذلك.
如果经济关系体制仅单方面地有利于少数国家的情况继续下去,那么世界经济将永远不会摆脱不稳定和动荡的形势,而发达国家将不可避免地会自食恶果。
如何用يحابي造句,用يحابي造句,用يحابي造句和يحابي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
