يبنى على造句
造句与例句
手机版
- ولكن هذا التعاون ينبغي أن يعتمد وأن يبنى على الاحترام المتبادل وعلى سيادة البلدان المعنية واحترام احتياجاتها الأمنية الوطنية المشروعة؛
然而,这种合作应当基于有关国家的相互尊重和不侵犯主权,并基于尊重这些国家正当的安全需求。 - وسان مارينو على اقتناع بأن أي قرار بتوسيع مجلس الأمن يجب أن يبنى على توافق الآراء أو على الأقل أن يتخذ بناء على اتفاق عام لكي يكون فعالا.
圣马力诺相信,扩大安全理事会的决定要想有效,必须在协商一致或至少在普遍同意的基础上作出。 - يستند النهج المتبع في صندوق بناء السلام إلى الاعتراف بأن السلام المستقر يجب أن يبنى على أسس اجتماعية واقتصادية وسياسية تخدم احتياجات السكان.
建设和平基金处理方式的着眼点,是确认稳定的和平必须建立在能够满足人民需要的社会、经济和政治基础上。 - وهذا التقرير يبنى على تلك التقارير ويوفر نظرة عامة على التطورات في الفترة الأخيرة فيما يتعلق بطرق عمل الأمم المتحدة مع القطاع الخاص، ويسلط الضوء على الإنجازات وكذلك التحديات الباقية().
本报告的编写以这些报告为基础,综述联合国与私营部门合作的最新发展情况,说明所获成就和尚存挑战。 - وفيما يتعلق بالجانب الثاني، تعتقد جمهورية بولندا بأن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يبنى على افتراض أن العضوية لا تمنح امتيازات إضافية فقط ولكنها تزيد المسؤوليات أيضا.
关于第二点,波兰共和国认为,安全理事会改革之基础应当是,安理会成员不仅有更大的特权,而且有更大的责任。 - ولا يمكن تحقيق سلام دائم يبنى على أساس الإفلات من العقاب، ومن الأهمية بمكان أن يتجاوز الصوماليون المهاترات القبلية ويسعون نحو تقنين المساءلة الجنائية الفردية.
持久和平不可能在不受处罚的基础上实现,而至为关键的是,索马里人必须停止氏族相互指责,争取个人刑事责任制度化。 - يجب أن يكون الضغط الذي يستهل التنفيس في وسيلة )وسائل( مواجهة الطوارئ أعلى من الضغط المحدد في ٤-٢-١-٣١-٧ وأن يبنى على نتائج اﻻختبارات المشار إليها في ٤-٢-١-٣١-١.
紧急降压装置开始泄气时的压强值应高于4.2.1.13.7规定并根据4.2.1.13.1所述的试验结果确定的数值。 - ونعتقد أن عمل الفريق الثالث ينبغي أن يبنى على هذا التقرير النهائي شبه المكتمل، لا أن نبدأ العملية بالكامل مرة أخرى، لأننا سنكرر بذلك عملاً تم إنجازه.
我们认为第三个专家组的工作应当以将近完成的这份最后报告为基础,而不是再次重新开始这一进程,那样会重复已经完成的工作。 - لكنه أعرب عن قلق من أن مجلس المصالحة والإصلاح الصومالي وإثيوبيا يتوقعان أن يبدأ المؤتمر من " نقطة البداية " ، بدلا من أن يبنى على الإنجازات المتحققة فــي عملية عرتا للسلام.
然而,他表示担忧的是,索马里和解与恢复理事会和埃塞俄比亚预期会议从零开始,而不是从阿尔塔和平进程的成就出发。 - فهذا المشروع غير القانوني لا يبنى على الخط الأخضر ولكن على الأرض الفلسطينية، خانقا سبل عيش آلاف الفلسطينيين ومحدثا لهم من الناحية الفعلية وضعا شبيها بالغيتو.
这个非法工程不是建立在蓝线上,而是建立在巴勒斯坦领土上,扼杀数以千计的巴勒斯坦人的生计并在实际上造成一种贫民窟式的局面。 - ويرى الاتحاد الأوروبي أنه ينبغي للاتفاق أن يبنى على الأطر القائمة، مثل ورقة استراتيجية الحد من الفقر واستراتيجية توطيد السلام وأطر المساعدة من الجهات المانحة الرئيسية الأخرى.
欧洲联盟相信,《协定》应该在诸如《减贫战略文件》、《巩固和平战略》等现有框架和其他主要捐助方的援助框架基础上更上一层楼。 - وشملت هذه الخطوات تحسين إجراءات اﻻختيار، وتقييما جديدا يبنى على الكفاءة، وتقييم أداء مستقل للمنسقين المقيمين الحاليين، يشارك فيه جميع أعضاء المجموعة اﻹنمائية والوكاﻻت المتخصصة.
其中包括改善选举程序,以能力为标准进行新的评价;对目前的驻地协调员另行进行考绩评估,发展集团所有成员和专门机构都参加这项工作。 - وشملت هذه الخطوات تحسين إجراءات اﻻختيار، وتقييما جديدا يبنى على الكفاءة، وتقييم أداء مستقل للمنسقين المقيمين الحاليين، يشارك فيه جميع أعضاء المجموعة اﻹنمائية والوكاﻻت المتخصصة.
其中包括改善选举程序,以能力为标准进行新的评价;对目前的驻地协调员另行进行考绩评估,发展集团所有成员和专门机构都参加这项工作。 - وتثير هذه الأحداث حالة من الاضطراب خاصة في هذه البيئة العالمية التي تعهد فيها قادة العالم وحكوماته باعتناق الفكرة المثالية التي تكمن في إقامة مجتمع للجميع يبنى على أساس قوامه الإنصاف والعدالة الاجتماعية.
这些事件令人不安,尤其是在世界各国领导人和政府承诺实现人人共享的社会的理想,并把公平和社会公正作为其基础的全球环境中,更令人不安。 - في آسيا والمحيط الهادئ، أصدر البرنامج تقريراً عن النمو الأخضر المنخفض انبعاثات الكربون للبلدان النامية في شرق آسيا، يبنى على عملية ونتائج منتدى المناخ في شرق آسيا ومبادرة سول للنمو الأخضر المنخفض انبعاثات الكربون في شرق آسيا.
在亚洲和太平洋,环境署编写了东亚发展中国家的低碳绿色增长报告,该报告依托东亚气候论坛的进程和成果,以及东亚低碳绿色增长首尔倡议。 - وتم الإعراب عن تأييد عريض للمدخلات المقدمة لوضع الإطار من خلال عملية مراكش، وأكد الكثير من الممثلين على الحاجة إلى إيجاد إطار يبنى على الأعمال الحديثة العهد في الاستراتيجيات الوطنية وشبه الإقليمية والإقليمية.
与会代表普遍对马拉喀什进程为方案框架提供的投入表示支持,许多代表强调,有必要建立一个基于近期在国家、次区域和区域战略方面所开展工作的框架。 - فجدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015، بأكمله، ينبغي أن يبنى على معايير ومبادئ حقوق الإنسان، ولهذه الغاية فإن من الضروري وضع إطار جديد متوازن يعالج كلاً من مسألتي التحرر من الخوف والتحرر من العوز دون تمييز.
整个2015年后的发展议程都应当以人权标准和原则为基础。 为此,有必要建立一个新的、平衡的框架,不加歧视地解决免于恐惧和匮乏的问题。 - وأشير إلى أن قرار تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان أو القانون الإنساني الدولي ينبغي أن يبنى على تحليل لمدى الحماية التي يمكن لهاتين المجموعتين من القوانين توفيرها في كل حالة على حدة.
专家指出,应当对国际人权法或国际人道主义法这两种法律体系在各种环境下能够提供保护的范围进行分析,在此基础上决定适用国际人权法或国际人道主义法。 - فما هو إذن الأساس الذي ينبغي أن يبنى عليه؟ ينبغي أن يبنى على اعتراف أمين وكريم من القوة العظمى الوحيدة بأنها ينبغي أن تسهم في استحداث عالم سلمي ينعم فيه الجميع بالحق في العدالة والتنمية، بدلا من زعزعته.
那么其基础应该是什么呢? 应该是唯一的超级大国坦诚大方地承认,不应扰乱这一秩序,而应推动建立一个全体人民享有正义和发展权利的和平世界。 - والتحدي الذي يتعين على المجتمع الدولي أن يستجيب له الآن هو أن يبنى على الزخم الذي ولّدته السنة الدولية للمتطوعين، حتى نتمكن من مواصلة تحفيز همة الشباب والسكان المسنين وغيرهم من القطاعات المستضعفة في المجتمع من خلال التطوع.
国际社会今天必须迎接的挑战是扩大志愿人员国际年的势头,以便我们能够通过志愿人员制度激励年轻人、老龄人口、以及社会上的其它易受伤害群体。
如何用يبنى على造句,用يبنى على造句,用يبنى على造句和يبنى على的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
