查电话号码
登录 注册

يبلور造句

造句与例句手机版
  • والمادة 32 هي الأخرى نص رئيسي يبلور جوهر التنمية في ظل الثقافة والهوية، ويؤكد مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة، ويشير إلى الالتزامات ذات الصلة الملقاة على عاتق الدول.
    第32条也是关键的一条,因为它抓住了顾及文化和特性的发展的本质,肯定了自由、事先和知情同意的原则,并提及各国的义务。
  • إلى جانب ذلك، لم يبلور البرنامج الإنمائي حتى الآن الدروس المستفادة من التجارب المختلفة أو يتوصل إلى طرائق فعالة للدعم والشراكة مع الحكومات دون الوطنية والجهات الفاعلة من غير الدول.
    此外,开发署尚需明确从各种经验中吸取的教训,制定出支持国家以下各级政府和非国家行为者并与之结成伙伴关系的有效方式。
  • أما منظمةُ الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، فلديها برنامج متعدد الشركاء اسمه سلاسل الإمداد بالغذاء المرشِّدة لاستهلاك الطاقة في خدمة السكان والمناخ، وهو برنامج يبلور التزام المنظمة إزاء تنفيذ المبادرة.
    联合国粮食及农业组织(粮农组织)关于有利于人类和气候的能源智能粮食系统计划的多伙伴方案代表着粮农组织对倡议执行的承诺。
  • ووجد المكتب أن المركز القانوني للدائرة لم يبلور على نحو واضح وأن أحكام قانونه الأساسي لم يمتثل لها أو لم تعد ببساطة صالحة بمرور الوقت، وأن الرقابة على العملية التجارية ضعيفة.
    监督厅发现,合作社的法律地位尚未得到明确的界定,其章程的规定没有得到执行,或者完全过时,而且对商业运作的监督十分薄弱。
  • ومن الأمور التي لها دلالتها أن الإعلان، في تعريفه للحق في التنمية (المادة 1)، لا يختزل التنمية في مجرد تطلعات أو أهداف اقتصادية بل يبلور فهما موسعا وشاملا للتنمية على الصعيدين الوطني والدولي.
    《宣言》有关发展权利的定义(第1条)并不完全从经济愿景或目标的角度来界定发展,而是表达了各国和国际上对发展的广泛全面理解。
  • ومن ثم، فإنها توفر توجيها مفيدا يمكن لمجلس الرؤساء التنفيذيين أن يبلور حوله نُهجا على نطاق منظومة الأمم المتحدة للاستفادة من أوجه التكامل والمزايا النسبية لمختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    因此,它们提供了有益的指导,行政首长协调会可以根据这些指导,制定联合国全系统的办法,使联合国系统不同实体的互补性和比较优势得以发挥作用。
  • وما أن يتضح جدول أعمال الحدث الدولي، يمكن تنظيم الاجتماعات الإقليمية وفقا لذلك، برغم ما يفهم من أن كل اجتماع إقليمي قد يبلور جدول أعماله وفقا للمصالح والشواغل الخاصة بالمنطقة المعينة.
    一旦国际活动的议程澄清后,各区域会议就可依照这个议程加以组织,不过有一个了解,每个区域会议可依照各区域的特定具体利益和关切事项变动其议程。
  • وهكذا، فإن اللجنة تشدد على القيمة العلمية للحولية وعلى أهميتها في المدى الطويل بالنسبة للحكومات والممارسين والأكاديميين والمحاكم المحلية بجميع درجاتها، بوصفها مطبوعاً يبلور عمل اللجنة على أدق نحو وبشكل نهائي.
    因此,委员会强调《年鉴》的科学价值及其对政府、律师和学者、国内法院和法庭所具有的长远利益,而出版物是以最准确的终极形式提炼呈现委员会的工作。
  • وتفيد النساء في بعض المناطق، وعلى الخصوص في بعض أنحاء أفريقيا وآسيا، أنهن ينظر إليهن باعتبارهن لا استقلال ولا كرامة لهن بالمرة وأن ذلك يبلور نظرتهن السلبية إلى أنفسهن وتوقعاتهن البائسة في الحياة.
    在一些区域,特别是在非洲和亚洲的一些地方,妇女报告说,她们被认为没有任何自治或尊严,这形成她们对自己的消极看法以及她们贫乏低下的生活期望。
  • وشدد أيضا الرئيس غُل، في ملاحظاته الاستهلالية، على أهمية التبادل الرفيع المستوى للآراء وأعرب عن أمله في أن يبلور الاجتماع رؤية واضحة للسلام الجماعي بما يكفل قيام المجلس بدور فعال في صون السلم والأمن الدوليين.
    居尔总统在他的开场白中也强调了这种高级别交流的重要性,并表示希望此次会议为集体和平阐明强有力的愿景,确保安理会在维持国际和平与安全方面发挥有效作用。
  • وفي سياق التخطيط لوضع الخطة الاستراتيجية الجديدة للفترة 2014-2019، من الضروري لموئل الأمم المتحدة أن يبلور سياسته العامة للإدارة القائمة على النتائج وأن يعد دليلا للتنفيذ يعزز مهام الرصد والتقييم والإبلاغ، فضلا عن الامتثال لتوجيهات مجلس الإدارة.
    在为2014年至2019年新的战略计划做准备时,人居署需要最终确定成果管理制政策,并拟订执行手册,加强监测、评价和报告职能,同时遵守理事会的指示。
  • ومن ثم يبلور الجزء الأخير من الفصل مدى الحاجة إلى إنشاء نظم إنتاج جديدة من شأنها أن تدعم إعمال الحقوق، والمساواة بين الجنسين والسلامة الإيكولوجية، وذلك من خلال توفير الحماية الاجتماعية وغيرها من المنافع العامة والاستثمار في اقتصاد الرعاية.
    因此,本章的最后一部分指出需要建立新的生产系统,这个系统通过提供社会保护和其他公共商品以及对照护经济进行投资,这对实现权利、性别平等以及生态完整性提供了支持。
  • وأعرب عن إشادة الولايات المتحدة بالأعمال التي اضطلع بها المبعوث الشخصي للأمين العام، الذي نجح على مدى السنوات السبع الماضية في أن يبلور مجالات الاتفاق وأن يحدد المجالات التي لا تزال محلا للخلاف، فوفَّر بذلك الأساس الذي يجب أن تستند إليه الجهود الراهنة للأمم المتحدة.
    美国赞成秘书长个人特使的工作,他在过去的七年里成功地巩固了达成一致意见的领域,并确定了仍然存在分歧的领域,从而为当前的联合国工作奠定了一个必要基础。
  • ودعوت خلال الحوار إلى نقلة نوعية في مجال الهجرة، وأبرزت الحاجة إلى أن يبلور المجتمع الدولي استجابات في مجال الهجرة قائمة على حقوق الإنسان، بما يشمل ترجيح قرينة عدم احتجاز المهاجرين وضمان امتثال جميع إجراءات إدارة الحدود إلى معايير ومبادئ حقوق الإنسان.
    对话期间,我呼吁关于移徙问题的范式转变,着重指出国际社会有必要针对移徙问题制定出立足人权的应对办法(包括反对移民拘留的推定)并确保所有边境管理措施都符合人权标准和原则。
  • وفي هذا الصدد، يرحب النيجر بالشراكة الجديدة، الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، ونحن نرى أن هذا البرنامج، الذي يبلور آمال قارتنا اليوم، يجب أن يهدف إلى حشد الظروف والوسائل اللازمة للمشاركة الفعالة لجميع البلدان الأفريقية في العملية الإنمائية متعددة الأبعاد ضمن إطار الاتحاد الأفريقي.
    在这方面,尼日尔欢迎新的伙伴关系,即非洲发展新伙伴关系,而且我们相信,具体落实我们大陆当今希望的这一方案必须侧重于形成所有非洲国家有效参与非洲联盟框架内的多边发展进程所需的所有条件和手段。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用يبلور造句,用يبلور造句,用يبلور造句和يبلور的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。