查电话号码
登录 注册

ورسمي造句

造句与例句手机版
  • وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن كلمة " خطيا " تنطوي على طابع صارم ورسمي لا محل له هنا.
    有人表示认为, " 书面 " 一词也表示了一种不恰当的严格性和正式性。
  • وهذا العمل في الحقيقة عمل " سياسي " ، ويتعين الاعتراف به كجزء أصيل ورسمي من العملية السياسية.
    这一工作确实是 " 政治 " ,需要作为政治进程的正式和不可分割的一部分。
  • وفي كثير من الحالات، لم يكن ينظر إليها على أنها قرار منفصل ورسمي بإرساء المناقصة بل كعملية اختيار غير رسمية لا تقتضي الضوابط والوثائق المعتادة.
    在很多情况下,二次招标不被视为单独的正式决标决定,而被视为无需常用控制方法和文件管理的非正式甄选程序。
  • (أ) ضرورة تعيين إدارة مناسبة للمشروع في مستهل مشروع التشييد الرئيسي، بما في ذلك قيادة على مستوى الإدارة العليا وهيكل منضبط ورسمي للحوكمة؛
    (a) 有必要在重大基本建设项目开始时就建立足够的项目管理,其中包括高层领导以及一个按领域划分的正规治理结构;
  • وبالتالي، فمع أن أصحاب البلاغ لم يستنفدوا سبل الانتصاف المحلية، فقد أبطلت المحكمة العليا هذا الشرط بإعطاء تفسير نهائي ورسمي للقانون المعني.
    因此,即使提交人没有用尽国内补救办法,但由于最高法院对相关法律作出了终局性、权威性的解释,致使这一要求得以免除。
  • وبدلاً من ممارسة الوصم، يمكن أن تعكس الأطر التشريعية والسياساتية والمؤسسية، المواقف القائمة على الوصم، وأن تؤدي إلى زيادة تجذره بسبب إضفاء طابع مؤسسي ورسمي ومشروع عليه.
    立法、政策和体制框架非旦不会去抗击各种成见,反倒会通过加以制化、正规化和合法化,为深入巩固这类成见推波助澜。
  • (ج) تمنح مسائل الموارد المالية أهمية ضمن الاتفاقية وضمن جدول أعمال مؤتمر الأطراف فيها، بما في ذلك عبر إجراء استعراض منتظم ورسمي لمدى فعالية وكفاية الآلية المالية؛
    (c) 使财政资源问题在公众中和缔约方大会的议程中占有显着地位,包括通过定期和正式审查财务机制的效力和充分性;以及
  • ويجب على جميع الأطراف أن تتصرف بما يعبر عن التزامها المتجدد بالاتفاق الأولي باعتباره إطارا لمحادثات تفضي دون تأخير إلى إطلاق حوار سياسي شامل ورسمي تطبعه الجدية.
    各方必须采取行动,履行它们再次作出的承诺,真诚和毫不拖延地维护《初步协议》,以此作为在启动包容各方正式政治对话之前的讨论框架。
  • (ج) وجرى بحث الالتزامات السياسية المتعلقة بإدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها المستدامة عن طريق تنظيم اجتماعات وزارية رفيعة المستوى أتاحت الفرصة لإجراء تبادل ثري ورسمي للخبرات.
    (c) 组办高级别部长级会议提供机会进行内容充实而且具有权威性的经验交流,从而处理对所有类型森林的管理、养护和可持续发展的政治承诺。
  • وفي حين أشير إلى أن الحصانة الشخصية تشمل أفعالاً ذات طابع خاص ورسمي معاً، فقد أعرب بعض الأعضاء مع ذلك عن القلق إزاء النتيجة التي خلص إليها التقرير بصورة قاطعة والقائلة بأن هذه الحصانة مطلقة().
    一般认为,属人豁免既涵盖个人性质的行为也涵盖官方性质的行为,但对于报告断言属人豁免是绝对豁免,一些委员仍感到关切。
  • وتتأكد الدولة من موافقة المرأة الحرة والكاملة على إبرام عقد الزواج باشتراط مراسم شكلية إلزامية تتمثل في تنظيم احتفال علني ورسمي يتلقى خلاله ضابط الحالة المدنية موافقة الزوجين أمام الملأ().
    国家保证婚姻是在妇女自由并充分同意的状况下缔结的,规定应该公开并庄严举行结婚仪式,在仪式举行过程中民政处官员应公开记录未婚夫妇的同意意见。
  • وقد آن الأوان لوضع نهاية للحالة الراهنة والقيام مرة واحدة وإلى الأبد بتقرير وضع جدي ورسمي لبورتوريكو، سواء اتخذ ذلك شكل تقريرها لمصيرها أو اندماجها الكامل بوصفها الولاية الحادية والخمسين من الولايات المتحدة الأمريكية.
    现在该是结束当前局势、彻底就波多黎各的庄严和正式地位问题做出决定的时候了,无论是采取自决的形式,还是作为美利坚合众国的第五十一个州实现完全一体化。
  • ففي الوقت الذي يواجه العالم تحديات لم يسبق لها مثيل في مجال المناخ، مصحوبة بالطلب على الطاقة والحاجة إلى تنمية مستدامة، يود الكرسي الرسولي أن يؤيد تأييدا قويا إجراء تقييم مستقل ورسمي لنظام الأمم المتحدة الحالي للإدارة البيئية.
    鉴于世界在气候领域面临前所未有的变化,加上对能源的需求和可持续发展的需要,罗马教廷强烈支持对现有联合国环境管理体制进行一次独立和权威性评估。
  • ويجب أن يلغي بشكل قطعي ورسمي خريطة منطقة لتغراي اﻹدارية التي نشرتها مصلحة الخرائط التابعة للحكومة المركزية، ويعرب بوضوح عن احترامه للحدود الدولية ﻹريتريا، التي وضعت وفقا للمعاهدات اﻻستعمارية ﻷعوام ١٩٠٠ و ١٩٠٢ و ١٩٠٨.
    它必须毫不含糊地、正式地撤消中央政府地图绘制局发行的蒂格雷政区图,并明确宣布尊重按照1900年、1902年和1908年各项殖民条约确立的厄立特里亚的国际边界。
  • مطلوب من جميع الوسطاء الماليين الذين يشملهم قانون الالتزام بالحرص الواجب (المصارف، والأمناء، والمحامون، وشركات التأمين، وشركات الاستثمار، وخدمات البريد، ومكاتب الصرافة، إلخ) تحديد هوية كل عميل بواسطة مستند واضح ورسمي ودامغ.
    属于《适当努力法》管辖范围的所有金融中介机构(银行、受托人、律师、保险公司、投资公司、邮局、外汇兑换所等)都必须通过明确无误和无可置疑的正式文件确定每个客户的身份。
  • وأدرك المفتشون، بعد المقابلات التي أجروها بصدد إعداد هذا التقرير، أن قضايا نقل المعرفة واستمرارية العمل، بما في ذلك استمرارية القيادة في المناصب الإدارية، لا تُعالَج بصورة منتظمة، واتُّخذ عدد قليل من التدابير لإقرار شكل منظم ورسمي ومتسق لنقل المعرفة.
    检查专员从为本报告进行的访谈中了解到,知识传授和业务连续性问题,包括管理职位领导人的延续性未得到系统研究,很少定出措施确立有组织、正规和方式协调的知识转移。
  • 43- وأدرك المفتشون، بعد المقابلات التي أجروها بصدد إعداد هذا التقرير، أن قضايا نقل المعرفة واستمرارية العمل، بما في ذلك استمرارية القيادة في المناصب الإدارية، لا تُعالَج بصورة منتظمة، واتُّخذ عدد قليل من التدابير لإقرار شكل منظم ورسمي ومتسق لنقل المعرفة.
    检查专员从为本报告进行的访谈中了解到,知识传授和业务连续性问题,包括管理职位领导人的延续性未得到系统研究,很少定出措施确立有组织、正规和方式协调的知识转移。
  • 27- وحسبما أفادت به لجنة هلسنكي، يأمر قضاة التحقيق باستمرار بالحبس الاحتياطي ويصدرون قرارات بتمديده مكتفين لتبرير ذلك بأن الشروط المنصوص عليها في المادة 199 من قانون الإجراءات الجنائية مستوفاة، دون الخوض في توضيح مستفيض ورسمي لقراراتهم(50).
    据赫尔辛基委员会称,调查法官随意签发审前拘留并继续采取这种措施的决定,只作出最简单说明,勉强满足《刑事诉讼法》第199条规定的条件,根本不对决定作出更具体和正式的解释。 50
  • كما أن ثمة حاجة إلى عملية، تكون بالقطع ذات طابع حكومي دولي، لتوفير صوت موحد ورسمي يدعم صنع السياسات الإنمائية على المستويات الوطنية والعالمية من خلال عمليات التقييم الدورية وحسنة التوقيت ترتكز على السيناريوهات والنماذج والمؤشرات المتكاملة.
    还需要一项进程,几乎可以肯定是政府间性质的进程,可以提供统一、权威的意见,通过利用各种设想方案、综合模式和指标的定期和及时的科学评估,来支持国家和全球范围内发展政策的制定。
  • وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الجمهورية الدومينيكية على الإعلان بشكل واضح ورسمي بأنها لن تسمح بالوصم الاجتماعي ضد المثلية الجنسية أو ازدواجية الميل الجنسي أو مغايرة الهوية الجنسية، كما حثتها على المقاضاة عن جميع الأفعال التي تنطوي على تمييز أو عنف بدافع الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية(54).
    人权事务委员会敦促多米尼加共和国明确和正式表明,它不能容忍对同性恋、双性恋或变性的任何形式的社会侮辱,对任何基于性取向或性别认同的歧视或暴力行为提出起诉。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用ورسمي造句,用ورسمي造句,用ورسمي造句和ورسمي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。