查电话号码
登录 注册

هجرات造句

造句与例句手机版
  • فالهجرة تعتبر أولوية لكل أمة من الأمم على نطاق العالم بأسره عملياً، إذ تشهد معظم الدول هجرات داخلية، بالإضافة إلى تدفقات المهاجرين إلى داخل وخارج حدود الدول.
    移民问题是几乎世界上每个国家的优先事项,多数国家都经历过内部移徙以及进出其国家的移徙。
  • وهكذا فإن التمويل الذي يستهدف تشغيل الهياكل المعنية بتفعيل اﻻتفاقية وحفزها، سوف يساهم، بين أمور أخرى، في الجهود المبذولة في تجنب هجرات السكان إلى بلدان أغنى أخرى.
    因此为负责保持公约活力的机构实施筹资应有助于同居民向其他比较富裕的国家移居的现象做斗争。
  • ٣٦١- إن ظاهرة هجرات السكان وانتقالهم من بلد ﻵخر ستستمر في اﻻزدياد داخل أمريكا الﻻتينية أو بين هذه القارة وقارات أو بلدان متطورة أخرى.
    移民和人口由一个国家向另一个国家移动的现象将肯定在拉丁美洲内和拉丁美洲与其他大陆或发达国家之间增加。
  • وإضافة إلى الأسباب المعتادة للهجرة الجماعية، وقف الأمين العام على عدد من القضايا البيئية، التي تنطوي، في حد ذاتها، على إمكانية إحداث هجرات جماعية في المستقبل.
    4. 秘书长指出,除了造成大规模流亡的传统原因,还有若干特别的环境问题,将来有可能引发大规模流亡。
  • وتشير كلمة " تندرا " إلى هجرات طويلة أثناء فصل الصيف نحو المناطق الساحلية أو الجبلية هربا من البعوض وسعيا وراء مراعٍ أفضل.
    " 冻原 " 是指为逃离昆虫和寻找更好的牧场而在夏季向沿海地区或山区的长途迁移。
  • وتكتسي الحالة خطورة خاصة في منطقة هجرات الوسطى، وفي الأنحاء الغربية والشمالية الشرقية من البلاد، حيث يحاول الزعماء السياسيون والعسكريون منع أي تساؤل بشأن الطابع التعسفي للحكم الذي يمارسونه.
    中部哈扎拉贾地区、西部和东北部地区情况特别严重,政治和军事领导人企图阻止人们对他们独裁统治提出质疑。
  • إذ تقف بلدان نامية كثيرة على هامش اﻻقتصاد العالمي، وذاك وضع يتسبب في هجرات كثيرة وفي توتر بيئي خطير، بل وفي قﻻقل وصراعات قاتلة.
    许多发展中国家又会脱离世界经济的大潮,这会导致大量的移民潮,环境的严重损害,有时还会出现造成极大损害的动乱和冲突。
  • وتستهدف أنشطة المفوضة السامية في حاﻻت ما بعد النزاع إيجاد مناخ يساعد فيه احترام حقوق اﻹنسان على إعادة إدماج الﻻجئين والمشردين ومنع حدوث هجرات جماعية في المستقبل.
    人权专员办事处冲突后状况活动旨在创造尊重人权的环境,这将有助于使难民和流离失所者重返社会和预防未来人口大规模流亡。
  • ولاحظ المفتش أن التوسع الحاصل في أسواق العمل أدى إلى تكثيف تركز المهنيين في المناطق الحضرية وإلى حدوث هجرات داخل المناطق ومن البلدان النامية نحو البلدان المتقدمة.
    检查专员注意到,劳动力市场的扩大使专业人员更多地集中在城市地区,加剧了专业人员在地区内和从发展中国家向发达国家的迁移。
  • وتوفر لحق التراب الذي اعتمد على معيار اﻹقامة اﻻعتيادية ميزة البساطة المنطقية ولكنه انطوى على خطر الفصل بين المجموعات اﻷسرية أو التسبب في هجرات السكان.
    它根据 " 惯常居所 " 的准则的出生地法有逻辑简单明了之利,但亦有分开家庭或者触发人口移徙之弊。
  • ودعت اللجنة إلى تنسيق الاهتمامات المتعلقة بالحماية في البرمجة، واتباع نهج قائم على الحقوق في المناقشات المتعلقة بتقاطع هجرات اللاجئين، وإلى اتباع نهج متكامل لإيجاد حلول دائمة، بما فيها إعادة التوطين والإدماج المحلي والعودة الطوعية.
    委员会鼓吹精简保护事项、以基于权利的办法讨论难民移徙、长久解决的综合办法、包括重新定居、就地安置和自愿返回。
  • وذكّرت اللجنة بأنه في حين تواجه مالطة هجرات على نطاق كبير بسبب موقعها الجغرافي، فإن عليها أن تحترم التزاماتها الدولية في سياستها المتعلقة بالهجرة، وبخاصة الالتزامات الناشئة عن قانون حقوق الإنسان الدولي وقانون اللاجئين الدولي.
    该委员会回顾,马耳他虽然因其地理位置,面临大规模移民,但移民政策必须信守其国际义务,尤其是源于国际人权和难民法的义务。
  • واختتم قائﻻ إن المطلوب من المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ﻻ يقتصر على تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان، بل أن يعكف أيضا على الحاﻻت التي من شأنها أن تخلق هجرات جماعية على وجه الخصوص.
    最后,要求联合国人权事务高级专员不仅要通过联合国系统协调人权活动,而且要特别注意威胁导致人口大规模流亡的情况。
  • وكأفضل مثال على هذا التعاون، ذكر البرنامج اﻹنمائي مشاريع لبناء نظم قضائية وجنائية أفضل يعتبر أنها تشكل شرطاً مسبقاً لعودة الﻻجئين بأمان وتجنب حدوث هجرات في المستقبل.
    作为这种合作的一个最近的最佳事例,开发署提到建立更好的司法和刑事制度的项目,因为它认为这是难民安全返回以及避免今后人口流亡的一个先决条件。
  • وفي ما يتعلق بمصائد الأسماك، أشار المجلس الدولي لاستكشاف البحار إلى أن ارتفاعا في درجة حرارة البحر على المديين المتوسط والبعيد قد يؤدي إلى تغيرات في هجرات الأرصدة السمكية الهامة في منطقة اتفاقية لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي.
    在渔业方面,国际海洋考察理事会表示,中长期海水温度上升可能导致《东北大西洋渔业委员会公约》地区主要鱼类种群洄游发生变化。
  • وأردف قائلا إن التقاعس عن العمل يهدد الأمن الغذائي، وجهود القضاء على الفقر، والتنوع البيولوجي، ويمكن أن يؤدي إلى حدوث هجرات قسرية، وآثار سلبية فيما يتعلق بتغير المناخ، وإزالة الغابات، وانعدام الاستقرار السياسي، وحدوث صراعات.
    如果不采取行动,粮食安全、消除贫穷努力和生物多样性可能受到损害,可能导致被迫移徙、对气候变化造成负面影响,并造成砍伐森林、政治不稳和冲突。
  • ويتضاعف نطاق المشاكل الملازمة، ونشاهد هجرات جماعية للأفراد إلى مراكز حضرية وإلى بلدان أحسن وفادة، كما نشاهد انتشار الأمراض، وارتفاع معدلات الأمية والأمراض والوفيات، والكفاح في سبيل بقاء المجموعات البشرية وعدم الأمان الاجتماعي وما إلى ذلك.
    伴随而来的问题是多方面的,我们目睹了向城市中心或更理想国家的大规模移民、疾病的流行、文盲率的增加、疾病与死亡、人类群体为生存而挣扎、社会动荡等等。
  • ويمكن ﻻرتفاع معدﻻت البطالة وغيره من حاﻻت العسر اﻻقتصادي أن يؤدي إلى حدوث هجرات كثيفة وغير منتظمة، وتوتر اجتماعي إﻻ إذا بذلت الجهود الﻻزمة ﻹيجاد العمالة عن طريق مخططات العمل العاجلة، ودعم ترويج المشاريع الصغيرة والمتوسطة، وبرامج إعادة التدريب على المهارات.
    除非通过紧急就业计划、支持促进中小企业和技术再培训方案,努力制造就业,否则高失业率和其他的经济困难可能会引发广泛而不正常的移徙及社会紧张。
  • ومما يثير القلق تزايد تنقل السكان بسبب تغير المناخ والكوارث الطبيعية، مثل الإسقاطات التي وضعتها المفوضية للسنوات المقبلة، مشيرة إلى حدوث هجرات أكبر وأكثر تعقيدا سوف تؤدي إلى بزيادة عدد عديمي الجنسية.
    考虑到更多更复杂的移民问题可能会引起无国籍人口数量的增加,气候变化和自然灾害引起的人口迁移的增加,就像联合国难民事务高级专员办事处为来年做出的预测一样使人担忧。
  • والعدوان على المدن، مثل بريتسينا وبريزرن وبتش وجاكوفتشا ونيس ونوفي ساد وغيرها، إلى جانب قصفها على نحو شامل وتدميرها بشكل منتظم، قد أدت إلى إحداث هجرات جماعية ونزوحات سكانية وحاﻻت للجوء داخل البلد، وداخل البلدان المجاورة أيضا، وبعض هذه البلدان، مثل مقدونيا، لم تشهد ﻻجئين من قبل.
    对普里什蒂纳、佩茨、贾科维察、尼斯、诺维萨德等城市的侵略、大规模轰炸和有系统地毁灭,使本国内和邻国大批人逃亡和流离失所,造成许多难民。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用هجرات造句,用هجرات造句,用هجرات造句和هجرات的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。