نفور造句
造句与例句
手机版
- فهناك نفور عام من القرارات التي لا أساس لها وتلك التي لها دوافع سياسية، إذ إنها ذاتية في أحسن الأحوال وتتسم في بعض الأحيان بالإكراه.
毫无依据和有政治动机的决议为各方所不齿,多数情况下此类决议是主观的,有时也会形成一种压迫力量。 - إن التطورات في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا تكشف النقاب عن نفور شامل في صفوف الجماهير التي تعيش في ظل أنظمة تدوس بالأقدام الحريات الأساسية للديمقراطية، ولا تسمح بالمشاركة في الحكم.
中东和北非的事态发展,表明全球大众对践踏基本民主自由、不许人民参与治理的政权日益不满。 - ولا يزال هناك خلط بين العنف الأسري والنزاع بين العشيقين، ويواصل الخبراء العمل بالنظرية محل الخلاف المتعلقة بمتلازمة نفور الطفل من أحد الأبوين.
家庭暴力问题仍然与伴侣之间的冲突问题相混淆,而且专家们不断借用父母疏离异化综合症的争议性理论作为依据。 - وهناك أيضا نفور شديد من قيام مجموعة متنوعة من الوكاﻻت التابعة للسلطة القضائية والوكاﻻت الخارجة عن نطاق القضاء، بتنفيذ قواعد اللباس ومن العقاب المفرط المسلط من أجل مخالفات تكون طفيفة أحيانا.
对于不同的司法和法外机构强迫执行服装规定,以及对轻微的过失给予过分的惩罚,社会中存在强烈的不满。 - لذا، لن نعترض عليه، لكنني أود أن أعبر عن نفور وفد بلدي من وصف مداولات المؤتمر التي هي تكرار لأعمال هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة بأنها تتعلق بموضوع المؤتمر.
因此我们不反对,但我想说明,我国代表团避免将裁谈会与联合国裁军审议委员会重复的审议活动称为实质性工作。 - وقد أسفرت الجهود المبذولة في جزيرة أسنسيون لكبح هذه الظاهرة عن نتائج عكسية على المدى القصير، حيث أدت أساليب الشرطة إلى نفور بعض من كانت تحاول حمايتهن ومساعدتهن.
亚松森岛为抑制这种趋势所作的努力证明是短期的并且效果不佳,因为警方的方法疏远了一些试图提供帮助和保护的人。 - وغالبا ما يؤدي نفور المجني عليهم والشهود المحتملين وغيرهم من المشتركين في التحقيقات من المحاكم وانعدام ثقتهم بها إلى صعوبة تخطي هذا العائق أو تأمين التعاون المطلوب والمعلومات المطلوبة.
由于许多受害者、可能作证的人和卷入调查的其他人对法庭厌恶和不信任,往往很难克服障碍,很难得到合作和所需的资料。 - وسأل عن العناصر التي أتاحت للمكتب فرض سلطته وتنفيذ توصياته في هذه الفترة الزمنية القصيرة على الرغم مما هو معروف جيدا عن نفور أي بيروقراطية من قبول التغيير.
他问,尽管众所周知,官僚机构是不愿接受变化的,那么是什么因素使该厅得以行使权力和使自己的建议在如此之短的间内得到实施。 - (1) مع أن الأرقام القياسية التي ذكرها السيد كاسيلز تظهر المستوى المتوسط لما تحقق من تنمية بشرية لكل من الرجل والمرأة على حدة، فإنها لا تأخذ في الاعتبار نفور المجتمع من عدم المساواة ذاك.
⑴ 虽然卡斯尔斯先生引用的指数表明了男女分别实现的人类发展平均水平,但它们未考虑到社会对这种不平等现象的反感。 - فالفساد الحكومي على كل من مستوى المقاطعات والمحافظات، وخاصة في مجالي الشرطة والقضاء، قد أدى إلى نفور السكان المحليين كما أدى إليه عدم تحقيق توقعاتهم بالنسبة للتنمية عقب سقوط نظام الطالبان.
省和地区一级的政府腐败,尤其是警察和司法部门内部的腐败,疏远了当地民众,在塔利班政权垮台后对发展的期望没有实现也是同样。 - وهناك معوقات مثل عدم كفاية القدرات البشرية، أو معوقات التجارة والسياسة العامة، أو الفجوة الرقمية أو نفور قطاع الأعمال من المخاطر غير التجارية يُستبعَد التخلص منها بسرعة، إن لم يكن التخلص منها على الإطلاق، في الظروف العادية.
在正常的商务过程中,人力资源不足、贸易和政策障碍、数字鸿沟或企业回避非商业风险等等都不是可能迅速消亡的障碍。 - ورغم أن مسألة اعتقال مرتكبي هذه الجرائم ومحاكمتهم كانت أولى الأولويات بالنسبة إلى شرطة البعثة، ظل نفور السكان المحليين من التطوع والمساعدة في كشف هوية المشتبه بهم القاسم المشترك لجميع هذه الحالات.
虽然逮捕和起诉这些罪犯是驻科特派团警察的一项紧迫的优先事项,但所有这些案件中的一个共同点是当地人不愿挺身而出协助指认嫌疑犯。 - يتمثل اعتبار سياسي هام فيما إذا كان الاستخدام الواسع الانتشار للأجهزة الآلية في بيئات مدنية، وذلك مثلا لأغراض إنفاذ القانون في المدن، أو في عمليات مقاومة التمرد، سيثير نفور السكان الذين تتوخى هذه الآلات مساعدتهم.
一个重要的政治考虑是,在平民环境中广泛使用机器人 -- -- 例如用于城市执法或戡乱行动 -- -- 是否将疏远它们本来意在援助的群体。 - 86- وإضافةً إلى ذلك، لوحظ أنه يمكن أن يكون هناك نفور ثقافي أو مؤسسي من قبول مفهوم الدفع مقابل نقل المخاطر إلى طرف من القطاع الخاص، حيث أنه بوسع القطاع العام التأمين ذاتيًّا عن طريق تجميع المخاطر.
此外,指出人们有可能从文化或体制上不愿意接受为将任何风险转嫁给私人当事方而付费这一概念,因为公共部门可以通过汇集风险而自行保险。 - وحتى في سياق اتفاق سلام دائم، قد يظل انعدام الأمن مصدر صعوبات للسكان المقتلعين من جذورهم، لا سيما إذا كانت هناك مشاعر نفور ومنازعات بين السكان العائدين أو الذين أعيد توطينهم والسكان المقيمين.
即使在持久和平协定已签订的背景下,流离失所的人也会继续遇到不安全的问题,特别是如果回返者或重新定居者与已经居住在那里的人之间有怨恨和冲突的话。 - وسينطوي جزء من عملية المصالحة الوطنية على تنفيذ إصلاحات هيكلية للتغلب على الاختلالات والمظالم السياسية التي تساهم في نفور الناس ونشوب النزاعات، ومن أمثلة ذلك الإصلاح الدستوري وإصلاح القوانين وإصلاح القانون الانتخابي والأخذ بنظام اللامركزية وبناء القدرات بوجه عام.
为克服因政治失衡和不公导致的异化和冲突,民族和解进程的一部分是实施结构性改革,如宪法改革、法律改革、选举法改革、分权和整体能力建设。 - وهل يوجد مكان أفضل من جنوب غرب منهاتن، بالقرب من مركز التجارة العالمية، لإرسال إشارة تفصح عن نفور المسلمين الأمريكان والمسلمين المعتدلين في كل أنحاء العالم من أعمال بعض المتطرفين؟ إنني أهنئ العمدة بلومبرغ على شجاعته ونزاهته.
何处能比曼哈顿下城、世贸中心附近更好地传递美国穆斯林和世界各地温和的穆斯林对有些极端分子的行为的反感? 我祝贺彭博市长的道德勇气和高贵品格。 - ويمكن أن يؤدي عدم إتاحة إمكانيات الوصول إلى المساعدة أو مؤسسات الدولة إلى زيادة نفور السكان الذين غالبيتهم من الباشتون، كما يمكن أن يزيد ذلك من استعدادهم لقبول، بل ودعم، وجود أشخاص ينفِّذون برنامجا يتناقض مع العملية السلمية.
无法获得援助,无法向国家机构求助,有可能进一步使普什图人占多数的民众疏远,并可能使他们更愿意容忍、乃至支持与和平进程离心离德的人藏身其中。 - وإجراء تقييم حماسي مفرط لمساهمات أقلية ما قد يؤدي، كرد فعل، إلى نفور أعضائها وقد تؤدي البرامج التي لا تقدم بصورة صحيحة، وإن كانت نواياها ممتازة، إلى إيجاد وعــي بفارق جماعــي لم يكن موجودا في السابق " (31).
过分称赞一位少数人群体成员的贡献,可能造成其他成员的反感;方案编制适当,即使动机良好,可能引起原先不存在的群体差异的意识。 " 31 - بيد أنها تلاحظ بقلق، نفور المجتمع الدولي من استخدام مصطلح " الإبادة الجماعية " ، حتى عندما تشكل الأوضاع المشار إليها انتهاكات جسيمة ومنتظمة للحق في الحياة وتتطابق مع هذه المعايير.
然而,她关切地注意到国际社会不太情愿使用 " 种族灭绝 " 一词,即使所指的形势构成了对生命权的严重和有计划的侵犯并且符合该词的标准。
如何用نفور造句,用نفور造句,用نفور造句和نفور的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
