查电话号码
登录 注册

منصبة造句

造句与例句手机版
  • الأفعال نفسها عندما ترتكب من قِبل شخص يستغل منصبة الرسمي مع استعمال القوة أو التهديد باستعمالها؛ واستغلال القاصرين، عن علم، في ممارسة البغاء
    第一章241 利用职权,采取暴力或威胁实施的或利用已知未成年人卖淫的犯罪行为 第二章241
  • وقد تركت الشركة في ردودها بعض اﻷسئلة دون إجابات مرضية أو لم تكن اﻻجابات عن هذه اﻷسئلة منصبة بصورة مباشرة على المسائل المثارة.
    在Enka的答复中,有些问题没有得到令人满意的解答,或提出的答复并未直接述及所提的问题。
  • وقد تركت الشركة في ردودها بعض اﻷسئلة دون إجابات مرضية أو لم تكن اﻻجابات عن هذه اﻷسئلة منصبة بصورة مباشرة على المسائل المثارة.
    在Enka的答复中,有些问题没有得到令人满意的解答,或提出的答复并未直接述及所提的问题。
  • 6- زيادة الوعي العام من خلال إنتاج ونشر مواد إعلامية ومنشورات منصبة على السياسات، وتنظيم أنشطة وأحداث العلاقات العامة (بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والجماعات الأخرى) وتقديم إحاطات موجزة لوسائط الإعلام.
    开办本区域环境资料、政策和活动数据库。 外部伙伴:各国政府、分区域环境机构。
  • 67- ويتولى رئيس قضاة المحكمة العليا إدارة أعمال المحكمة العليا وشؤون موظفيها، وهو بحكم منصبة رئيس جلساتها العامة ورئيس دائرة إعادة النظر في دستورية القوانين.
    最高法院及其职员的工作由最高法院院长指导,院长是最高法院全体会议的当然主席和宪法审查庭庭长。
  • وارتأى المترجمون الذين شاركوا في التجربة الأولى أن من الأفضل العمل في غرفة مضاءة وأن الشاشات ينبغي أن تكون منصبة على مسافة طبيعية أكثر من كبائن الترجمة.
    参加第一次试验的口译员认为,在灯光明亮的环境工作较好,屏幕的位置应与口译箱保持较自然的距离。
  • ومر صندوق الأمم المتحدة للسكان ذاته بتغير في القيادة بتولي مدير تنفيذي جديد منصبة في عام 2011، وتعيين نائبين جديدين للمدير التنفيذي في عام 2012.
    人口基金的领导层也发生了变化,2011年新一任执行主任走马上任,2012年新任命了两名副执行主任。
  • وبذلك تتيح هذه الشبكة من المراكز الإقليمية لتدريب الجهات الفاعلة المحلية إيجاد تدابير للتعاون فيما بين المدن في بلدان الجنوب تكون منصبة على إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية.
    这种区域性国际地方当局训练中心网因而能发展南南市对市的合作,获得基本服务是这种合作的中心工作。
  • وأدت العملية إلى صوغ توجه استراتيجي مشترك ونهُج منصبة على النتائج إزاء العمليات والنظم على نطاق الصندوق والتي يجري تنفيذها حاليا في جميع أقسام المنظمة.
    由于这一进程,拟订了一个共同战略方向,并对整个组织正在落实的各个全基金进程和系统提出了注重成果的方法。
  • وحتى في الحالات التي تكون فيها الجهود منصبة على التنمية على المدى الطويل، قد نحتاج أحيانا إلى الإغاثة الطارئة، كما رأينا في حالة القرن الأفريقي.
    即使在各种努力集中于长期发展的情形下,可能有时也需要紧急救济,正如我们在非洲之角的情况中所看到的那样。
  • وساعدت الوحدة في وضع الصيغة النهائية لتقارير منصبة على معاهدات محددة بموجب اتفاقية حقوق الطفل، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والوثيقة الأساسية المشتركة.
    该股协助编写了根据《儿童权利公约》、《消除对妇女一切形式歧视公约》和共同核心文件提出的条约专门报告的定稿。
  • ولا تزال جهودنا منصبة على عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار، وإننا ندلي بهذا البيان في سياق مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار المقبل.
    我们努力的重点仍然是在《不扩散条约》审议进程之内,而且我们是在即将召开《不扩散条约》审议会议的背景之下作这一发言的。
  • مع توافر العمل لجميع البرموديين تقريبا واستظلالهم جميعا بنظام للمعاشات التقاعدية، باتت معظم المسائل المتعلقة بالعمل منصبة على نوعية الأعمال المتاحة وتأثير العمال الأجانب على سوق العمل البرمودية.
    百慕大人几乎全部就业,并全部享受养老金,因此,多数劳工问题涉及现有就业质量、以及外国工人对百慕大劳动力市场的影响。
  • مع توافر العمل لجميع البرموديين تقريبا واستظلالهم جميعا بنظام للمعاشات التقاعدية، باتت معظم المسائل المتعلقة بالعمل منصبة على نوعية الأعمال المتاحة وتأثير العمال الأجانب على سوق العمل البرمودية.
    百慕大人几乎全部就业并享有全额养恤福利,因此,多数劳工问题涉及现有就业质量、以及外国工人对百慕大劳动力市场的影响。
  • ومع توافر العمل لجميع البرموديين تقريبا واستفادتهم جميعا من نظام المعاشات التقاعدية، باتت معظم المسائل المتعلقة بالعمل منصبة على نوعية الأعمال المتاحة وتأثير العمال الأجانب في سوق العمل البرمودية.
    百慕大人几乎全部就业并享有全额养恤福利,因此,多数劳工问题涉及现有工作的质量以及外国工人对百慕大劳力市场的影响。
  • أما من يتقدمون بتدابير منصبة على العمليات المتصلة بالصفقات فإن عليهم أن يواجهوا صعوبة تعيين حدود المعالم الفاصلة في سوق النقد اﻷجنبي وصعوبة التعامل مع اﻵثار الواسعة المدى لﻻبتكارات السريعة الخطى في عالم المال.
    针对与交易相关的过程提出措施的人无法不遇到界定外汇市场范围和处理金融革新的迅速开展产生的广泛影响的难题。
  • ومع توافر العمل لجميع مواطني برمودا تقريبا واستفادتهم جميعا من نظام المعاشات التقاعدية، باتت معظم المسائل المتعلقة بالعمل منصبة على نوعية الأعمال المتاحة وتأثير العمال الأجانب في سوق العمل في برمودا.
    由于百慕大人已充分就业,并已全体加入养恤金,劳工问题大部分关乎现有工作的质量和外国工人对百慕大劳工市场的影响。
  • كما نظروا في مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بوثيقة أساسية موسعة وتقارير منصبة على معاهدات محددة وفي المبادئ التوجيهية المنسقة بشأن الإبلاغ في إطار المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    他们还审议了关于扩大核心文件和有针对性的特定条约报告的指导方针草案,以及关于按照国际人权文书提交报告的协调一致指导方针。
  • وهذه المذكرة منصبة على الخدمات التي تمثِّل لب صناعة الخدمات السمعية البصرية والتي تقدَّم دولياً عبر البث التلفزيوني والإذاعي، ودور السينما، ومبيعات شرائط الفيديو وتأجيرها، وكذلك من خلال المنتجات المتعددة الوسائط.
    本说明着重论述的是作为视听行业的核心部分并通过电视和电台广播、电影、录像带销售和出租在国际上提供的各种服务及其媒体产品。
  • وستكون نقطة التركيز منصبة على الخيارات المتصلة بالسياسات والاستثمار، والترتيبات والقدرات المؤسسية، والحلول التقنية والتكنولوجية، والمجموعة المتنوعة من الشراكات مع المؤسسات العامة والخاصة والأكاديمية والمدنية والإنمائية داخل الحدود وخارجها.
    重点将是有关政策和投资选择、制度安排和能力、技术和技术解决方案以及跨越公共、私营、学术、民间和发展机构的多重伙伴关系的选择。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用منصبة造句,用منصبة造句,用منصبة造句和منصبة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。