查电话号码
登录 注册

منتهك造句

造句与例句手机版
  • ويقترح بدلا من ذلك وضع قاعدة في إطار التطوير التدريجي تنص على أن الدول والمنظمات الدولية ملزمة بعدم تسهيل ارتكاب فعل منتهك للقانون الدولي.
    古巴提议逐渐发展一项规则,确定各国和国际组织都有义务不为实施违反国际法的行为提供便利。
  • وهو يضع لبنان أيضاً في موقف بلد منتهك لالتزاماته المنوطة به بموجب القرار 1559 (2004)، ويشكّل تهديداً للسلام والاستقرار في المنطقة.
    这也使黎巴嫩处于违反第1559(2004)号决议所定义务的境地,并对地区和平与稳定构成威胁。
  • وهو يضع لبنان أيضاً في موقف بلد منتهك لالتزاماته المنوطة به بموجب القرار 1559 (2004)، ويشكّل تهديداً للسلام والاستقرار في المنطقة.
    这也使黎巴嫩处于违反第1559(2004)号决议所定义务的境地,并对区域和平与稳定构成威胁。
  • ولكن من المثير للسخرية والتعجب أن تأتي الإشارة من وفد الولايات المتحدة، أكبر منتهك لحقوق الإنسان في العالم.
    但由于提及这些状况的是美国这个世界上侵犯人权行为最严重的国家,提到这些情况就令人感到惊讶而且荒唐可笑。
  • ومن الجدير بالذكر، أن بإمكانها أ ن تسجل أي مسؤول أو هيئة تتحدى توصيتها أو أمرها بصفة منتهك لحقوق الإنسان، وأن تصدر أمراً لتعويض الضحايا.
    重要的是,它可以记录无视其建议或指导而违反人权的任何官员或机构,并发出向受害者提供赔偿的命令。
  • وهذا الإجراء متوفر فقط في حالة عدم وجود أي سبيل انتصاف بديل وإذا كان منتهك حقوق الشخص هيئة أو سلطة تمارس وظائفها بحكم القانون العام.
    只有在没有任何其他补救办法以及某人的权利受到行使公法性质职能的机构或当局侵犯时,才能提供此种程序。
  • ويدّعي هذا البلد أنه " نموذج " للأداء في مجال حقوق الإنسان، في الوقت الذي يمثل فيه أسوأ منتهك لحقوق الإنسان في العالم.
    美国是世界上最糟糕的人权侵犯者,却谎称自己是履行人权方面的 " 楷模 " 。
  • إن البلدان التي انتحلت لنفسها الحق المطلق في الحكم على الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان في بلد آخر هي نفسها أكبر منتهك لحقوق الإنسان في الكوكب.
    一些国家自恃有权使自己成为最高法官,来审判第三国的所谓侵犯人权行为,而它们自身却是世界上最大的侵犯人权者。
  • تحقق الفريق أيضا من الأدلة على دور سلوبودان تيزيتش بوصفه أكبر منتهك للجزاءات، بما في ذلك الأدلة على قيامه بثلاث زيارات إلى منروفيا.
    小组进一步证实了Slobodan Tešic(又名Tezic)作为破坏制裁主犯的作用,包括三次前往蒙罗维亚的证据。
  • بيد أن أسوأ منتهك لحقوق الإنسان في العالم يواصل عرض نفسه كأنه المدافع عن حقوق الإنسان، ومع ذلك يخاف من إخضاع نفسه للتدقيق بوصفه مرشحا لعضوية مجلس حقوق الإنسان.
    然而,世界上最严重的人权侵犯者却继续在以人权扞卫者自居,至今仍然害怕作为人权理事会的候选国接受详细审查。
  • فإذا كان المس بالحق غير قابل للجبر ماديا، قررت المحكمة نوع المسؤولية التي تقع على عاتق منتهك الحق حتى يتأتى التمسك بهذه المسؤولية أمام القضاء العادي.
    如果对权利的损害无法从物质上加以弥补,法庭将确定侵犯权利的责任人有罪的责任类型,以便能够要求普通法庭追究上述责任。
  • وبموجب المادة ٤ من قانون اﻹجراءات المدنية، يحق للرجل والمرأة على السواء اللجوء إلى المحاكم، وفقا لﻹجراء الذي يحدده القانون، لحماية حق منتهك أو متنازع عليه أو مصلحة يحميها القانون.
    根据《乌克兰民事诉讼法》第4条,无论男女均有权依法请求法院保护被损害或异议的权利,或请求法院扞卫受法律保护的利益。
  • ويشيران إلى أنه ومنذ أن أصدرت اللجنة آراءها التي تقول فيها إن الحق في إعادة المحاكمة منتهك في إجراءات النقض الإسبانية نشر أكثر من 10 من كبار الكتاب في مجال القانون دراسات يساندون فيها موقف اللجنة.
    他们指出,委员会发布意见说西班牙的撤消程序侵犯二审权,十多位知名的法学作者发表研究论文支持委员会的立场。
  • (د) في حالة الحظر الشامل لاستخدام الأسلحة النووية، هل يعتبر الاستخدام الانتقامي ضد منتهك الحظر خرقاً؟ إذا لم يكن الحال كذلك، هل ينبغي حظر الاستخدام الأول لهذه الأسلحة فقط؟
    (d) 如果全面禁止使用核武器,那么,对违反禁令者报复性地使用核武器,是否会被看作是违约? 如果不是,是否只应禁止首先使用?
  • أما سبل الانتصاف السلوكية التي تفرض على منتهك قانون المنافسة التزاماً إيجابياً باتخاذ بعض الإجراءات فيمكن أن تتخذ، على سبيل المثال، شكل إلزام ببيع منتجاته بطريقة لا تتسم بالتمييز.
    例如,施加一项积极义务以对竞争法违犯者采取某种行动的行为补救,可能表现为提出一项要求,要求企业在非歧视基础上出售其产品。
  • إن أسوأ منتهك للسلام وحقوق الإنسان في العالم اليوم هو الولايات المتحدة نفسها، وكما يتضح ذلك من غزوها المسلح لبلدان ذات سيادة وإقبالها دون تردد على ذبح المدنيين الأبرياء.
    今天,世界上最恶劣的和平破坏者和人权侵犯者是美国 -- -- 该国武装入侵主权国家和毫不犹豫地屠杀无辜平民的行为就证明了这一点。
  • ومن ثم فإنه ينبغي في حالة قيام منتهك للمعاهدة بالانسحاب منها أن ينظر المجلس في كامل طائفة الخيارات المتاحة بموجب الميثاق، بما في ذلك تلك الواردة في الفصل السابع، وذلك حسبما تقتضيه الظروف في كل حالة.
    因此,如违约国退出《不扩散条约》,安理会应考虑采取《宪章》所提供的各种办法,包括视具体情况的需要根据第七章采取行动。
  • وفي إطار عدم الاكتراث على الإطلاق بحقوق الإنسان لدى سكان الدول الصغيرة، يلاحظ أن الولايات المتحدة تقوم في الواقع بتشويه سمعة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وبعزلها أيضا، مع تظاهرها بالدفاع عن حقوق الإنسان، وهي أول منتهك لها.
    美国根本不是关心维护小国人民的人权,实际上是借口保卫他们自己首先违反的人权来诋毁朝鲜民主主义人民共和国的声誉,孤立我国。
  • ولدى صدور إشعار من طرف منتهك للمعاهدة بانسحابه منها، ينبغي لمجلس الأمن أن يعمد على الفور إلى استعراض المسألة والتشاور مع الأطراف في المعاهدة، حسب الاقتضاء، بغية استطلاع السبل والوسائل اللازمة لمعالجة المسائل التي أثارها إشعار العزم على الانسحاب.
    在违约国家送交退约通知后,安全理事会应立即审查此事,并应视情况与缔约国进行磋商,设法探索解决退约通知中提出的各项问题。
  • ومن المستغرب أيضا أن تلك الدولة تملك شجاعة الدعوة إلى التقيد بالالتزامات المنصوص عليها في معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا وتشير إلى أحكامها، في حين أنها هي أسوأ منتهك لها.
    同样令人奇怪的是,亚美尼亚居然厚着脸皮大谈《欧洲常规武装力量条约》规定的义务并且提到该条约的各项规定,而最严重违反这些规定的正是它自己。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用منتهك造句,用منتهك造句,用منتهك造句和منتهك的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。