مقايسة造句
造句与例句
手机版
- ٥٣- وتسمح الطريقة التي يحدد بها الحد اﻷدنى لﻷجر، جنبا إلى جنب مع آلية مقايسة اﻷسعار كل ثﻻثة أشهر والتي جرى التفاوض بشأنها مع النقابات العمالية في عام ١٩٩١، بالمحافظة على القيمة الحقيقية للحد اﻷدنى لﻷجور.
确定最低工资的方法以及1991年与工会谈判的每季度确定指数的机制保持了最低工资的实际值。 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا بإنشاء نظام مقايسة فعال من خلال مراجعة مستويات الحد الأدنى للأجور بانتظام بغية تمكين العمال من تحقيق مستوى معيشي لائق لهم ولأسرهم.
委员会还建议,缔约国建立有效的指数化制度,定期审查最低工资水平,让工人能做到使自己及家人享有适当的生活水平。 - وأبلغ ممثل الأمين العام المجلس بأن مقايسة حافظة أسهم أمريكا الشمالية قد تأجلت بسبب انخفاض الأسواق، إذ كان الحفاظ على رأس المال محط التركيز الأساسي للصندوق.
秘书长代表已告知联委会,由于市场的衰退(在该市场中,资本保全是基金的主要焦点),北美洲证券投资组合的指数化延迟。 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا بإنشاء نظام مقايسة فعال من خلال مراجعة مستويات الحد الأدنى للأجور بانتظام بغية تمكين العمال من تحقيق مستوى معيشة لائق لهم ولأسرهم.
委员会进一步建议缔约国,通过定期审查最低工资水平,制定有效的指数化制度,让工人能做到使自己及家人享有适当的生活水平。 - ويقترح إدراج مبادئ جديدة في مقايسة الحد الأدنى للمرتب ليحدد بموجبها هذا الحد الأدنى وفقاً للنسبة بين مبلغ الحد الأدنى لأجر العمل والحد الأدنى للمعيشة لمدة سنة يحددها قانون الميزانية الاتحادية.
有人建议采用新的确定最低工资的规则,将最低工资额与根据《联邦预算法》每年确定的维持生计最低值相联系,以此确定最低工资额。 - وأبرز ممثل الأمين العام أهمية الإدارة الإيجابية (ولا سيما الحاجة إلى تجنب استثمارات القطاع المالي ذات الأداء الضعيف)، ولاحظ أن فكرة المقايسة الشاملة نُحيت جانبا بسبب عدم استصواب مقايسة حافظة مالية برمتها.
秘书长代表强调,积极管理非常重要(特别需要避免业绩不佳的金融部门投资),指出已放弃全面指数化的想法,因为整个组合的指数化并不合适。 - ولم تتم أبداً مقايسة الإعانة بمعيار متقلب، وزيدت مؤخراً في عام 1979 وحددت بمبلغ قدره 6 دولارات في الأسبوع عن كل طفل (نحو 1 في المائة من متوسط الأجر وقت إلغائها).
这项福利金从来未根据汇率浮动标准确定金额指数,最终于1997年提高了补贴额,规定每周每个孩子6新元(在废除时,相当于当初平均工资的约1%)。 - ويُلزم التعديل التعسفي للائحة المتعلقة باختبار الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية الأشخاصَ المصابين به بتقديم معلومات عن الأشخاص الذين يباشرون معهم العلاقة الجنسية، كما يُلزم جميع النساء الحوامل بإجراء مقايسة الامتصاص المناعي المرتبط بالأنزيمات للكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية(131).
经武断的修订之后,关于检测艾滋病毒的条例规定,患染艾滋病毒的人必须提供他们性关系的信息以及所有怀孕妇女必须接受酶联免疫吸附检测。 - 232- وتم إدخال اصلاح على مقايسة الفوائد فأصبحت معاشات الشيخوخة التي تكون قابلة للدفع للأشخاص البالغين من العمر 65 سنة تقايس وفقا لتغيرات الأسعار إلى حدّ 80 في المائة ووفقا لتغيرات الإيرادات إلى حدّ 20 في المائة.
改革了福利的指数化,以便对应支付给年满65岁的人的老年养老金实行指数化,按照价格变化最高指数化至80%,并按照收入变化最高指数化至20%。 - ورغم أن تأجيل مقايسة أسهم أمريكا الشمالية كان موضع تساؤل من جانب بعض أعضاء المجلس، فقد أوضحت مديرة دائرة إدارة الاستثمارات أن المقايسة ممارسة موحدة في القطاع، وأن موظفي شؤون الاستثمارات لا يعدمون خبرة في استخدام أدوات الاستثمار الخاضعة للمقايسة.
尽管联委会部分成员对北美证券指数化的延期提出质疑,投管处处长解释称指数化是业界标准的做法,并且投资干事在使用指数投资工具方面也不是没有经验。 - ووفد اليابان يشعر بالتشكك في مدى أهمية إدخال تدابير جزائية، من قبيل مقايسة الاشتراكات المقررة غير المسددة أو تحميلها فائدة ما، فهذا قد يعوق ما تبذله الدول الأعضاء من جهد من أجل سداد المدفوعات، كما أنه قد يسيء إلى ذلك الهدف المتمثل في تشجيع الدول الأعضاء على تسوية متأخراتها.
日本代表团怀疑采取惩罚性措施的价值,例如将未支付的分摊会费指数化或收取利息,这将阻碍会员国支付款项的努力,并危害到鼓励它们还清欠款的目标。 - وعمﻻ بالوﻻية العامة للجنة في إطار الفقرة ٣ من قرار الجمعية العامة ١٤ )ألف(، )د - ١(، ناقشت اللجنة أيضا إمكانية مقايسة المتأخرات، وذلك من أجل مراعاة فقدان القوة الشرائية المتعلقة بالمبالغ قيد النظر، إلى جانب تقييد وصول الدول اﻷعضاء ذات المتأخرات إلى فرص التوظيف والشراء التي توفرها المنظمة.
委员会还根据大会第14A3㈠号决议第3段给予它的一般任务规定讨论了将欠款指数化以计及有关款额购买力损失的问题,并讨论了限制拖欠的会员国获取本组织提供的征聘和购买机会的问题。
- 更多造句: 1 2
如何用مقايسة造句,用مقايسة造句,用مقايسة造句和مقايسة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
