查电话号码
登录 注册

معزل造句

造句与例句手机版
  • 48- وأشار مفوض حقوق الإنسان إلى أن العديد من الأشخاص ذوي الإعاقة ما زالوا يعيشون في مؤسسات كبيرة في معزل عن باقي المجتمع.
    人权专员说,许多残疾人仍然生活在与其他社会隔绝的大型机构中。
  • وفي العام الماضي، قمنا بحث مجتمع المانحين على المضي في تقديم " المعونة مقابل التجارة " في معزل عن جولة الدوحة.
    去年,我们曾敦促捐助国不受多哈回合影响,在落实贸易援助上取得进展。
  • ومع ذلك فإنها ترى أنه ﻻ يمكن البت في أمر المبادئ المتعلقة بالمنع في معزل عن المبادئ المتعلقة بالمسؤولية.
    但是,新西兰代表团认为,有关预防的原则不应与有关赔偿责任的原则分开确定。
  • ولا يمكن للأمم المتحدة أن تكون في معزل عن هذه التدابير التي دأبت الدول الأطراف في معاهدة التعاون في منطقة شرق أفريقيا على تأييدها.
    联合国也不应排除在外,《东非合作条约》各缔约国一直支持这些措施。
  • معلومات عن التدابير المتخذة لكفالة الاعتراف الرسمي بوجود جميع تلك الأماكن وعدم السماح بتاتا بالحبس في معزل عن العالم الخارجي؛
    关于确保所有此种地点均为官方承认的地点和不允许任何单独拘留的措施的信息;
  • ● معلومات عن التدابير المتخذة لكفالة الاعتراف الرسمي بوجود جميع تلك الأماكن وعدم السماح بتاتاً بالحبس في معزل عن العالم الخارجي؛
    关于确保所有此种地点均为官方承认的地点和不允许任何单独拘留的措施的信息;
  • وتبدو هذه الاتفاقات التفاوضية أكثر فعالية من الاتفاقات الطوعية الحقيقية التي توضع في معزل عن السياسات الأخرى.
    这类通过谈判达成的协议看来有效性高于完全不联系其他政策而订立的真正意义上的自愿协议。
  • وحسب النوع المعين من الترتيبات، يمكن للزراعة التعاقدية أن تقدم ضمانة بأن إيرادات الزراعة ستكون مستقرة نسبيا وفي معزل عن تقلبات أسعار السوق(2).
    取决于安排的类型,代耕也保证了种田的收入相对稳定,不受市场价格波动的影响。
  • ولا ينبغي النظر إلى هذه الخطة في معزل عن العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة من أجل تحقيق السلام والأمن، وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    不应将该议程与联合国在和平与安全、人权和法治方面的工作分割开来孤立看待。
  • بل قد يكون من باب الإرباك جعل الوفود تتداول في معزل عما يجري في المجموعات الأخرى.
    它甚至可能造成一些混乱,使一些代表团只得在真空中,在不了解其他分组工作状况的情形下参加审议。
  • بدون استثناء - بصفتها الوطنية وفي معزل عن أية تحالفات أو محاور أو تكتلات.
    所有国家(肯定是所有欧洲国家)务必要作为国家个体参加这一首脑会议,把集团和其它团体的看法拒之门外。
  • 6-5 أما فيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 7 من العهد، فإن اللجنة تدرك حجم المعاناة الناجمة عن الاحتجاز في معزل عن العالم الخارجي لمدة غير محددة.
    5 关于违反《公约》第七条的指控,委员会认识到与世隔绝无限期被拘禁会有多痛苦。
  • وبعد الاستجوابات، نقلوا مرة أخرى إلى معزل التحقيق الانفرادي رقم 1 في بيشكيك، ورفض الضباط في هذا المعزل قبولهم في المرفق بسبب سوء حالتهم.
    经过审讯后,他们都被带回第一调查监狱,由于他的身体状况很糟,监狱官员拒绝接受他。
  • وفي حين أن المسائل الإدارية وشؤون الميزانية تقع ضمن مسؤولية اللجنة الخامسة، فإن هذه المسائل لا يمكن أن تعالج في معزل عن شؤون السياسات.
    虽然行政和预算事项属于第五委员会的职权范围,但在解决这些事项时不能脱离政策问题。
  • ذلك أن مسألة تقييم الأثر الاجتماعي لا يمكن النظر إليها في معزل عن مسألة المؤشرات التي ستستخدم في قياس هذا الأثر.
    社会影响评估的问题不能孤立地从指标的问题来看,指标将用来衡量这个影响。 二. 最近的金融危机
  • ومن الممكن تفسير تعدد حالات انتهاكات حقوق الإنسان بأن أفراد ماي ماي والعسكريون يعملون في معزل عن إشراف موحد في المقاطعة.
    许多侵犯人权现象发生的原因都可以说是因为Mai-Mai和军队在省里都不是受一个机构管辖。
  • وتابعت قائلة إن حكومتها تدرك، في الوقت نفسه أنه لا يمكن التركيز على الوضع غير المتساوي للشعوب الأصلية في معزل عن السياق التاريخي والهيكلي للبلد.
    同时,厄瓜多尔政府认识到,脱离该国的历史和结构,就不能理解土着人民的不平等状况。
  • وبالإضافة إلى ذلك، وفي معزل عن المعاهدة، فقد أُحرز وما زال يُحرز قدر كبير من التقدم بشأن التدابير الرامية إلى التخلص من المخزونات الحالية.
    此外,已在裂变材料条约之外取得了重大进展,并且在消除现有库存措施方面仍在取得进展。
  • ولم يعدد ممكناً وضع الترتيبات والسياسات المواتية للتنمية في معزل عن الواقع بل يجب التصدي لها من خلال اتخاذ تدابير عملية وتنفيذية وإلزامية.
    有利于发展的安排和政策已不再能够抽象地界定,需要通过切实、可实行和强制性措施予以处理。
  • وإضافة إلى ذلك فإن الصلاحيات التي يطالب بها المغرب فيما يتعلق بمقاومة " أية محاولة انفصالية " ، سوف تؤدي إلى حبس سكان الصحراء الغربية في معزل خانق.
    此外,摩洛哥在打击分裂企图方面设想的权力无疑将使西撒哈拉人民陷入被压迫的苦难中。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用معزل造句,用معزل造句,用معزل造句和معزل的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。