查电话号码
登录 注册

معربة造句

造句与例句手机版
  • كما أيدت 215 منظمة غير حكومية حتى الآن هذه المبادرات معربة عن اهتمامها بالمشاركة في حملة البطاقات البريدية.
    迄今已有215个非政府组织赞同这些倡议,并且表示想参加明信片运动。
  • ورحبت بإعداد ميثاق المرأة معربة عن أملها في اعتماده في أقرب وقت ممكن، وسألت عما إذا كان ينص على أي تغيير في وضع اللجنة.
    她还询问到《大宪章》是否会改变妇女委员会的地位的问题。
  • وتشكر الكاميرون شركاءها الإنمائيين على دعمهم المقدَّم في مجال السلام والأمن معربة عن الأمل في زيادة الدعم المقدَّم في المستقبل.
    喀麦隆感谢发展伙伴在和平与安全领域的支助,并希望未来增加支助。
  • وأبدت أسفها لعدم إحراز تقدم في مجال حقوق الإنسان، معربة عن أملها في تسجيل تحسن ملموس عما قريب.
    英国在对人权领域缺乏进展感到遗憾之际,希望即将会出现一些具体的改善。
  • وقالت إن إحالة الموضوع إلى الجمعية العامة ستكون من قبيل المغاﻻة في رد الفعل، معربة عن تفضيلها إبقاء اﻷمر داخل إطار اللجنة.
    将该问题提交大会是小题大作。 她希 望继续在委员会内部处理该事项。
  • 25- وتكلمت بضعة وفود معربة عن تقديرها لعمل موظفي المفوضية في مواجهة التحديات الكثيرة في المنطقة.
    一些代表团发言对难民署工作人员在处理该地区众多挑战方面开展的工作表示赞赏。
  • 20- قامت المقررة الخاصة، منذ أن تم تعينها، بالكتابة إلى عدد من الحكومات معربة عن رغبتها في زيارة بلدانها.
    自任命以来,特别报告员已向一些国家政府写信,表示有兴趣访察它们的国家。
  • وذكرت أن الدورة كانت ممتازة بالنسبة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان معربة عن تقديرها ﻻرتفاع مستوى المناقشات وعمقها.
    她说,这次会议对人口基金而言是一次非常好的会议,她赞赏会议讨论的质量和深度。
  • وذكرت أن الدورة كانت ممتازة بالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان معربة عن تقديرها لارتفاع مستوى المناقشات وعمقها.
    她说,这次会议对人口基金而言是一次非常好的会议,她赞赏会议讨论的质量和深度。
  • وقدمت مديرة المعهد إحاطة لأعضاء المجلس التنفيذي بشأن برامج المعهد وأنشطته، معربة لهم عن شكرها لمواصلة دعمهم للمعهد.
    研训所所长向执行局成员说明研训所的方案和活动,并且谢谢他们继续支持研训所。
  • فقد وجهت دعوات إلى جهات متعددة مكلفة بولايات، معربة بذلك عن استعدادها لتعزيز التعاون معها في السنوات القادمة.
    它已经向各个任务执行人发出了邀请,表示随时准备在以后几年同它们进一步合作。
  • 67- وأشادت اليابان بالدور القيادي الذي تؤديه كندا في مجال حقوق الإنسان، معربة عن تقديرها للجهود المبذولة لضمان حقوق المرأة.
    日本称赞加拿大在人权领域发挥的领导作用,感谢其为确保妇女权利所做的努力。
  • وأشادت البعثة بممثلي القطاع الخاص، معربة عن تقديرها للدور الحاسم الذي تؤديه التنمية الاقتصادية في ترسيخ الاستقرار.
    安全理事会访问团向私营部门代表表示祝贺,承认经济发展在维持稳定方面的关键作用。
  • ورحبت بإنشاء مؤسسات لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، معربة عن أملها في أن تواصل كمبوديا الوفاء بالتزاماتها والتغلب على تحديات الفقر.
    它欢迎设立促进及保护人权的机构,希望柬埔寨继续履行义务,克服贫穷的挑战。
  • وقالت إنها تعتقد أن الحكومة المؤقتة على علم بشواغل المجتمع الدولي، معربة عن أملها في تعاون الحكومة مع المجتمع الدولي.
    它表示相信临时政府知晓国际社会的关切,并表示希望政府能够与国际社会合作。
  • وأقرت بالتحسينات المدخلة على التقرير السنوي، معربة عن ترحيبها بتضمينه جزءا للدروس المستفادة الخاصة بكل واحد من النواتج.
    它们认识到年度报告有所改善,并欢迎载有说明从每项成果得出哪些经验教训的一节。
  • 125- وأدانت الولايات المتحدة الأمريكية هجمات المتمردين معربة عن قلقها بشأن التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان على يد قوات الأمن.
    美利坚合众国谴责叛乱分子的攻击活动,并对安全部队侵犯人权的报道表示关注。
  • ورحبت أيضا بعمل اليونيسيف على تحسين تقييم العمل الإنساني، معربة عن تقديرها للتركيز على حماية الأطفال.
    它们还欢迎儿基会在改善人道主义行动评价方面所做的工作,并对关注儿童保护表示赞赏。
  • وأردفت قائلة إنها سعت إلى الحصول على مساعدة اللجنة لتوجيه نظر بعثة الولايات المتحدة للمسألة، معربة عن أملها في حل سريع للمشكلة.
    她请委员会协助提请美国代表团注意这一问题,并希望这一问题尽快得到解决。
  • كما تم تقديم بيانات خطية، شملت تعاهدات بالعمل، معربة عن التزام هذه المنظمة بالمساهمة في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن حلقة العمل().
    还提交了书面发言,包括行动保证,表示这些组织致力于推动落实研讨会的建议。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用معربة造句,用معربة造句,用معربة造句和معربة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。