معايشة造句
造句与例句
手机版
- وهذه العملية المزدوجة أتاحت اتباع نهج متجانس ومتسق في تقييم الأوضاع المطروحة للنظر مشفوعة بعملية " تعلُّم " واسعة النطاق يتلوها معايشة عملية للحقائق على الأرض.
由于采取了两级进程,在广泛的`学习 ' 过程之后再实际接触实地的现实情况,从而能够以和谐一致而又有条不紊办法对有关局势进行评估。 - وتنص المادة 1 من هذا القانون على ما يلي " يستند الزواج باعتباره معايشة قانونية إلى المساواة المعنوية والقانونية بين الزوجين، وعلى الشعور بالمحبة، والاحترام والفهم المتبادل كأساس لوحدة الأسرة.
《家庭法》第1条规定, " 婚姻作为一种法律意义上的同居,主要取决于夫妻双方在道德和法律方面的平等、爱情、尊重和相互理解等家庭团结的基础。 - وتؤكّد الدولة الطرف أن نظماً قانونية مختلفة كانت تسري على الشركاء المتزوجين والشركاء غير المتزوجين في الوقت الذي قررت فيه صاحبة البلاغ معايشة شريكها دون الزواج منه وأن القرار بعدم الزواج ترتبت عليه نتائج قانونية كانت صاحبة البلاغ على علم بها.
缔约国认为,在提交人决定与其伴侣同居而不结婚时,对已婚夫妻与未婚夫妻适用的法律制度是不同的,并认为关于不结婚这一决定所带来的法律结果,提交人是知晓的。 - وقد أكمل الأشخاص الذين شملهم المشروع في الفترة 2000 - 2003 تدريبهم حيث كانت مستويات مواظبة المشاركين مرتفعة شأنها في ذلك شأن استخدام القراءة والكتابة والمواضيع المدروسة فضلا عن التركيز على المنظور الجنساني ونهج معايشة أكثر من ثقافة، إلى جانب إحراز تقدم كبير في إضفاء الطابع الديمقراطي على المنظمات الشعبية.
2000至2003年期间的对象人口已完成培训,取得参与者保留和学会读写的高比率、题材及性别和不同文化间交流观点以及基层组织民主化的重大进展。 - ' 3` ينبغي أن تبني الأنشطة القدرة في البلدان النامية على القيام بأمور منها الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات وغيرها من الالتزامات المعيارية ذات الصلة، وأن تثري المهام التحليلية للكيان القائم بالتنفيذ على نحو يعود بالفائدة على جميع الدول الأعضاء من خلال ردود الفعل المتلقاة بشأن الخبرة المكتسبة في معايشة الواقع القطري؛
㈢ 各项活动应加强发展中国家的能力,包括履行条约和有关规范义务的能力,通过在国家一级所取得经验的反馈,加强执行实体的分析职能,以利所有会员国; - وتعني المساواة في المشاركة في الحياة الثقافية بالضرورة القدرة على استخدام الخيال والفكر في معايشة الأعمال والأحداث التي يختارها المرء بملء إرادته، ومنها الروحية والمادية، والفكرية والعاطفية، بما في ذلك جميع أشكال الإبداع الفني، من قبيل الموسيقى والأدب وأن تكون له بصمته في هذا الصدد.
平等促进文化生活意味着有能力利用想象力和智力在自己选择的下列方面实施和创造工作和活动:精神的和物质的,理智的和情绪的,包括各种艺术创造,例如音乐和文学。 - انطلاقا من مبدأ أهمية العناية بالأمهات المقيمات في الخارج، أنشأت الجمعية شبكة من الفروع من أجل التونسيات المقيمات في الخارج بغرض مساعدتهن على معايشة الثنائية الثقافية بانسجام وإقامة علاقات دائمة مع بلدهن الأصلي.
根据这一原则,突尼斯母亲协会建立了一个由居住海外突尼斯侨民组成的会员分会网络,以便使他们能 " 在两种文化中和谐地生活 " ,并与原籍国长期保持关系。 - ' 3` ينبغي أن تبني الأنشطة القدرة في البلدان النامية على القيام بأمور منها الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات وغيرها من الالتزامات المعيارية ذات الصلة، وأن تثري المهام التحليلية للكيان القائم بالتنفيذ على نحو يعود بالفائدة على جميع الدول الأعضاء من خلال ردود الفعل المتلقاة بشأن الخبرة المكتسبة في معايشة الواقع القطري؛
㈢ 各项活动应加强发展中国家的能力,包括履行条约和有关规范义务的能力,通过在国家实践中所取得经验的回馈,加强执行实体的分析职能,以利所有会员国; - والمهم، هو أن تانكيبي قد خلص أيضا إلى أنه ' ' خلافا لما تذهب إليه العديد من القراءات المتعلقة بأعمال قصاص المدنيين، فإن لا معايشة فساد الشرطة ولا الانطباع بأنها غير فعالة يعد مؤشرا هاما على تأييد هذه الأعمال``().
重要的是,Tankebe还发现 " 与许多目前对私刑杀害的认识相反,有关警察腐败的体验或对警察效力的观感都不是预报私刑杀害支持度的重要因素 " 。 - وأبلغت إيطاليا، في عام 2010، عن احتفاظها بعدد يقل ب15 لغماً عما كانت قد أبلغت عنه في عام 2009، وعن استعمال الألغام في التخلص من القنابل وفي الدورات التدريبية التجريبية (4 دورات في السنة) لتزويد المشاركين فيها (35 مشاركاً في كل دورة) بالدراية الفنية ومنحهم فرصة معايشة التجربة كما لو كانت واقعاً.
意大利2010年报告的地雷数比2009年减少了15枚,地雷被用于炸弹处置和工兵训练课程(每年4次),为受训者(每期课程35人)提供专门知识和身临其境的体验。
- 更多造句: 1 2
如何用معايشة造句,用معايشة造句,用معايشة造句和معايشة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
