查电话号码
登录 注册

مزادات造句

造句与例句手机版
  • (د) إمكانية قيام الجماعة الأوروبية باستخدام بعض عائدات مزادات ائتمانات الانبعاثات لتمويل أنشطة تدمير المواد المستنفدة للأوزون.
    (d) 欧洲共同体潜在利用其某些排放额度拍卖收入为销毁臭氧消耗物质活动提供供资的情况。
  • ومن أجل توفير تمويل يمكن التنبؤ به، يمكن لأسلوب تحديد كمية المخصصات التي ستطرح في مزادات أن يأخذ في الاعتبار عامل تقلبات الأسعار في تحديد مخصصات الانبعاثات.
    为了提供可预测的资金,确定拍卖定额数量的方法可考虑排放定额的价格波动。
  • وكانت هذه القضايا متعلقة غالبا بدعاوى إخلال بعقد بسبب عدم تسديد ثمن سلع زُعم أنها مشتراة في مزادات على الإنترنت.
    这些案件通常涉及以未支付被指称在互联网拍卖中所购货物的货款为由而提出的对违反合同的诉讼。
  • الانبعاثات الناشئة من وقود الطيران الدولي والنقل البحري فيما يخص الرحلات بين البلدان المتقدمة يمكن أن تطرح في مزادات من خلال تداول مخصصات الانبعاثات بموجب مخطط تنظيمي دولي.
    可以通过国际调控计划下的排放定额拍卖发达国家之间的国际航空和海运排放量。
  • في المرحلة اﻷولى في السبعينات، وهي فترة لم تكن فيها سوق اﻷوراق المالية قد تطورت بعد، باعت الحكومة الحصص المسيطرة في المشاريع في مزادات علنية.
    1970年代为第一个阶段,由于当时股票市场没有充分发展,政府在拍卖中出售控制股。
  • وتعني هذه الآلية المالية احتجاز نسبة معينة من مجموع عدد مخصصات الانبعاثات بموجب اتفاق كوبنهاغن ثم طرحها في مزادات على المستوى الدولي.
    本资金机制意味着《哥本哈根协定》规定的排放定额总量的一定比例予以保留并在国际一级拍卖。
  • وتشمل خيارات الترخيص الأخرى التي نُظر فيها أنواعا من تراخيص الاستغلال مثل تقاسم الإنتاج وعقود العمل وتنظيم مزادات في ما يتعلق ببعض القطع.
    审议的其他许可证办法方案包括开采许可证的类型,如生产分享和工作合同,以及一些区块的拍卖。
  • وأضاف قائلا إن شعبة المشتريات ومكتب الشؤون القانونية وإدارة عمليات حفظ السلام تنظر في التوصية 3 والإجراءات التي سيتعين أن تتبعها الأمم المتحدة في الإعلان عن العقود مزادات علنية.
    采购司、法律事务厅和维持和平行动部正在审查建议3及联合国为了裁定合同所应遵循的程序。
  • (د) وضع نهج وأهداف قطاعية لتناول الانبعاثات من الطيران والنقل البحري الدوليين، وطرح مزادات للمسموحات بما يزيد من التمويل من أجل التكيف والتخفيف.
    制定部门方针和目标,以应对国际航空和海运的排放问题,并将排放许可进行拍卖,为适应和缓解筹集资金。
  • ويُذكر أنه في عام 2008، بلغ متوسط عدد الموردين الذين شاركوا في مزادات الشراء المفتوحة 26 مشاركاً، مقابل تسعة مشاركين في المزاد الواحد عندما اعتمدت طريقة المزاد في الشراء.
    据报告,2008年,参加公开采购招标的供应商平均每次有26个,完成采购标书的有9个。
  • تم الشروع في انتقال نحو أساليب التنظيم النقدي القائم على أساس السوق، بما في ذلك اتباع سياسة مرنة فيما يتعلق بأسعار الفائدة تقوم على أساس مزادات تنافسية ﻷوراق الخزانة؛
    向以市场为基础的货币控制手段转变,包括采取以竞争性的短期国库券拍卖为基础的伸缩利率政策;
  • ويحدّد مؤتمر الأطراف في دورته [السادسة عشرة] كمية المخصصات التي ستطرح في مزادات في الفترة [...] لدعم كل حاجة مالية مشار إليها في الفقرة x.
    缔约方会议应在其[第十六]届会议上确定[.]期间拍卖的定额数量,以支持第x段提及的各项资金需求。
  • واستخدم أصحاب المشاريع في كينيا تكنولوجيات غير مكلفة إلى حد ما لتنظيم مزادات إلكترونية ناجحة لبيع البن، وقد أدى ذلك إلى زيادة وصولهم إلى الأسواق وتقليل تكاليف البيع.
    肯尼亚企业家使用相对低廉的技术,成功地组织了咖啡的在线交易,扩大了销售范围,降低了销售成本。
  • فقد بدأت عملية التحرير في شيلي في عام ٤٧٩١ مع عودة المصارف المؤممة بالكامل إلى القطاع الخاص من خﻻل مزادات مدعومة بترتيبات ائتمانية سخية.
    在智利,自由化进程始于1974年,通过得到慷慨的信贷安排支持的拍卖,完全国有化了的银行重新归私人所有。
  • إن الصين تصر على حقها في المطالبة بإعادة الآثار الثقافية التي هُرِّبت إلى الخارج بصورة غير قانونية. وتعارض مزادات الآثار الثقافية المُهرَّبة من الصين بصورة غير قانونية، بما فيها الكنوز من قصر يوان منغ يوان الصيفي.
    中国坚持对非法出境文物进行追索的权利,反对拍卖圆明园文物等非法流失的中国文物。
  • وإذا فعلت كل أعضاء الاتحاد الأوروبي نفس الشيء، سيتوافر ما يزيد على 5 بلايين دولار سنويا لتمويل التدابير الدولية المتعلقة بالمناخ من مزادات رخص الاتحاد الأوروبي لإطلاق الانبعاثات.
    如果欧洲联盟所有成员国都这样做,则国际气候融资每年可从拍卖欧洲联盟排放配额获得超过50亿美元。
  • ويتم تمويل منظمة مراسلين بلا حدود عن طريق نشر ألبومات صور ورزنامات وعمليات بيع في مزادات وتبرعات واشتراكات وهبات تقدمها جهات راعية وبمساعدات من القطاع العام وشراكات مع مؤسسات خاصة.
    无国界记者组织通过出版相册、日历、拍卖、捐赠、会费、赞助、公共补贴以及与私营企业建立伙伴关系而保证自身财力。
  • وخلص هذا الفريق الاستشاري إلى أن مزادات بدلات الانبعاثات وضرائب الكربون الجديدة في الدول المتقدمة النمو، لديها أفضل الإمكانات من بين الصكوك العامة الجديدة التي فحصت، نظرا إلى أنها تدر 30 بليون دولار سنويا.
    咨询小组认为,发达国家的碳排放权拍卖交易和新征碳税,每年可征收300亿美元,是最可能得到审查的新的公共手段。
  • 52- وفي منتصف تسعينات القرن الماضي، أُسندت عملية تأجير مناطق الأخاديد على هضبة لويس loess بالصين من خلال مزادات عامة محلية إلى مقدمي أعلى العروض المالية، الذين كان من المفترض أن يعيدوا لهذه المناطق إنتاجيتها.
    在1990年代中期,中国黄土高原上的沟壑在地方的公开拍卖中被租赁给准备让这些沟壑重新出产粮食的最高出价者。
  • يحث أيضا الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير فعالة لمنع نقل الممتلكات الثقافية المقتناة بطرائق غير مشروعة، وخصوصا من خلال المزادات، بما فيها مزادات الإنترنت، ولاسترداد هذه الممتلكات وإعادتها إلى أصحابها الشرعيين؛
    还促请会员国采取有效措施,防止非法获得的文化财产的转让,特别是通过拍卖包括通过互联网的转让,并将其追回和返还其合法所有人;
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用مزادات造句,用مزادات造句,用مزادات造句和مزادات的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。