查电话号码
登录 注册

مخوّل造句

造句与例句手机版
  • ويترتب على صاحب العمل أو من هو مخوّل تماماً بأن يمثله، التزام الاجتماع بممثلي المنظمات النقابية مرة شهرياً على الأقل، والترتيب لتسوية المسائل التي تعتبر هاجساً لدى العمال أو منظماتهم.
    雇主或者得到雇主完全授权的代表必须至少每月一次同工会组织的代表会面,以便解决引起职工或其工会关注的问题。
  • فبعض هذه الإعلانات صدرت عن أشخاص مخوّل لهم بتمثيل الدولة على الصعيد الدولي (وزراء الخارجية، وسفراء، ورؤساء الوفود، إلخ.) وتثير قضايا عويصة من حيث مدى الآثار التي تتسبب فيها.
    这些声明中有些由有权在国际上代表国家的人(外交部长、大使、代表团团长等)作出,这些声明的效力范围提出了难题。
  • ويلاحظ الفريق العامل في هذا الصدد أنه مخوّل بصورة محددة بحث خيارات وتقديم توصيات على الصُعُد الوطنية والإقليمية والدولية من أجل تحسين إمكانية الإفادة من سُبُل انتصاف فعالة.
    就这一点,工作组注意到,其任务明确要求探讨备选办法,并在国家、区域和国际各级提出建议,以改善获得有效补救的机会。
  • 159- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتأكد من أن المجلس الوطني الجديد المعني بالطفل مخوّل صلاحيات كافية ومزود بموارد مالية وبشرية كافية لتحقيق التنسيق الفعال لجميع الأنشطة الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية.
    委员会建议缔约国确保赋予新成立的全国儿童理事会以充分的权利及人力和财力,以便充分协调所有执行《公约》的活动。
  • وعلى الرغم من تكرر الطلبات السرية والعلنية المقدمة من منظمات دولية ومختلف الحكومات، لم يمارس الرئيس صلاحيته بإصدار العفو، رغم أنه مخوّل القيام بذلك حتى في غياب تقديم التماس للغرض.
    尽管国际组织和许多政府背后和公开提出了请求,但该国总统未使用过特赦权,即使在没有赦免请求的情况下他也可以赦免的。
  • وينبغي للحكومات أن تسمح للمدافعين عن حقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية بصفة خاصة، بالحصول على تمويل أجنبي كجزء من التعاون الدولي، المخوّل للمجتمع المدني كما هو مخوّل للحكومات سواء بسواء.
    政府应容许人权维护者、特别是非政府组织在外国筹资,作为国际合作的一部分 -- -- 民间社会同政府一样有权进行国际合作。
  • والمحكمة العليا هي المنوط بها أن تعلن، بناء على طلب من رئيس الجمهورية وبطلب من أحد الأطراف المعنية أو طرف مخوّل بذلك بحكم منصبه، أنَّ أحد أعضاء السلطة القضائية لم يتصرف وفقا لمعايير حسن السلوك.
    这将由最高法院根据共和国总统要求,应利害方要求或依据职权,宣布审判机关工作人员未能依照良好品行标准行事。
  • ورغم أن النيابة العامة هي هيكل مستقل فيما تقوم به من أبحاث وملاحقات فردية، فإن الوزير المختص مخوّل الإذن بالملاحقة وإصدار تعليمات مُلزمة تتعلق بالسياسة الجنائية، بما يشمل السياسة المتّبعة في مجال الأبحاث والملاحقات.
    在不妨碍相关内阁大臣下令起诉和通过一些对刑事政策具有约束性的法令(包括追查和诉讼政策)的条件下,检察官独立开展个人追查和诉讼。
  • يُطلب إضافة عبارة " أو الإدارية " بعد عبارة " أو من شخص مخوّل ممارسة الوظائف القضائية " .
    比利时建议将 " 或一名获授权行使司法权的人 " 改为 " 或一名获授权行使司法或行政权的人 " 。
  • 7- وإذ تلاحظ لجنة القضاء على التمييز العنصري أن أمين المظالم البرلماني مخوّل لمعالجة حالات التمييز العنصري التي تتورط فيها الحكومة والهيئات الحكومية، أعربت عن أسفها لأن هذه الصلاحيات محدودة ولا تشمل المجال الخاص.
    消除种族歧视委员会注意到对议会监察员规定的任务包括处理涉及政府和国家实体的种族歧视案件,但感到遗憾的是,监察员的权力有限,并不包括私人领域。
  • وهو مخوّل مهمة اتخاذ " قرارات نهائية " فيما يتعلق بالامتثال، بما في ذلك ما يتعلق بشروط الأهلية لاستخدام الآليات المنشأة بموجب المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو.
    执行事务组有权就遵约问题作出 " 最终裁定 " ,包括在《京都议定书》第六条、第十二条和第十七条设立的各机制资格要求之下作出裁定。
  • (ج) احترام وتعزيز حق كلّ شخص يُقبض عليه أو يُحتجز بتهمة جنائية في أن يَمثُل على وجه السرعة أمام قاضٍ أو أي مسؤول آخر مخوّل قانوناً ممارسة سلطة قضائية، وفي أن يُحاكَم في غضون فترة معقولة أو يُفرج عنه؛
    尊重并增进受到刑事指控而被逮捕或拘留的任何人被迅速带见法官或经法律授权行使司法权力的其他官员的权利,以及在合理时间内得到审判或被释放的权利;
  • (ج) احترام وتعزيز حق كلّ شخص يقبض عليه أو يحتجز بتهمة جنائية في أن يمثل على وجه السرعة أمام قاضٍ أو أي مسؤول آخر مخوّل قانوناً ممارسة سلطة قضائية، وفي أن يحاكم في غضون فترة معقولة أو أن يفرج عنه؛
    尊重并增进受到刑事指控而被逮捕或拘留的任何人被迅速带见法官或经法律授权行使司法权力的其他官员的权利,以及在合理时间内得到审判或被释放的权利;
  • (ج) احترام وتعزيز حق كلّ شخص يُقبض عليه أو يُحتجز بتهمة جنائية في أن يَمثُل على وجه السرعة أمام قاضٍ أو أي مسؤول آخر مخوّل قانوناً بممارسة سلطة قضائية، وفي أن يُحاكَم في غضون فترة معقولة أو أن يُفرج عنه؛
    尊重并增进受到刑事指控而被逮捕或拘留的任何人被迅速带见法官或经法律授权行使司法权力的其他官员的权利,以及在合理时间内得到审判或被释放的权利;
  • وقسم تفتيش العمل، التابع لإدارة علاقات الصناعة والعمل، مخوّل سلطة استجواب أي رب عمل، وله الحق في أن يطلب منه إبراز أي دفتر أو سجل أو وثيقة لغرض التأكد مما إذا كانت شروط العمل الأساسية، بما فيها الأجور، مضمونة للعاملين عنده.
    劳资和就业关系司的劳动监察处有权对任何雇主进行调查,可要求提供任何簿记、登记册或其他文件,以弄清职工的基本工作条件是否得到了保证,其中包括薪酬。
  • وكذلك تحظر المادة 13CM من لوائح الجمارك (الصادرات المحظورة) لعام 1958 تصدير الأسلحة والمواد ذات الصلة إلى السودان، بدون ترخيص خطّي من وزير الخارجية أو من موظف في وزارة الخارجية والتجارة مخوّل أن يمنح هذا الترخيص باسم الوزير.
    《1958年海关(违禁出口)条例》第13CM条也规定,未经外交部长或被授权代表外交与贸易部部长给予许可的雇员的书面许可,禁止向苏丹出口军火和有关物资。
  • من ناحية أخرى، أبدي رأي مفاده أنه إذا ما تم قبول الإعلان التفسيري المشروط من قبل جميع الأطراف المتعاقدة أو من قبل كيان مخوّل إبداء تفسيرات ملزمة للاتفاقية، فعندئذٍ ينبغي أن يعامل الإعلان بوصفه إعلاناً تفسيرياً وليس تحفظاً لأغراض الجواز.
    然而有人表示这样的意见:如果有条件的解释性声明被所有缔约方接受或被获得授权对条约作出有约束力和解释的实体所接受,那么就准许性而言,此项声明应被视为解释性声明,而不是保留。
  • (2) إذا ما امتنع أي شخص في أية حالة من الأحوال عن ترحيل امرأة وفقا للفصل الفرعي (1)، يجوز لموظف هجرة أو أي شخص آخر مخوّل من قبل الوزير أن يُصدر أمرا يلزم به الشخص المقصّر بترحيل المرأة المعنية في حدود فترة يقرّرها موظف الهجرة أو شخص مخوّل آخر.
    (2) 无论如何,如果发生男性未根据第(1)款将妇女遣返的情况,移民官或局长所授权的任何人得命令该男性在该移民官或其他授权人士可能规定的时限内遣返该妇女。
  • (2) إذا ما امتنع أي شخص في أية حالة من الأحوال عن ترحيل امرأة وفقا للفصل الفرعي (1)، يجوز لموظف هجرة أو أي شخص آخر مخوّل من قبل الوزير أن يُصدر أمرا يلزم به الشخص المقصّر بترحيل المرأة المعنية في حدود فترة يقرّرها موظف الهجرة أو شخص مخوّل آخر.
    (2) 无论如何,如果发生男性未根据第(1)款将妇女遣返的情况,移民官或局长所授权的任何人得命令该男性在该移民官或其他授权人士可能规定的时限内遣返该妇女。
  • ويضطلع مجلس الجمارك بالكشف عن انتهاكات الحظر المفروض على الأسلحة والحظر على المعدات المحتمل استعمالها في القمع الداخلي والتحقيق في تلك الانتهاكات؛ كما يضطلع مجلس شرطة الأمن بالمسؤولية عن كشف النقاب عن التدريب والمساعدة في المجال التقني وإجراء التحقيق اللازم، وكلاهما مخوّل تنفيذ تلك الأنشطة داخل إطار اختصاصاته.
    海关署负责查明和调查违反武器禁运和可能用于国内镇压的装备禁运的行为;安全警察署负责查明和调查技术训练和援助事件,这两个机构已经可以在自己职权范围内开展这种活动。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用مخوّل造句,用مخوّل造句,用مخوّل造句和مخوّل的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。