مختصرات造句
造句与例句
手机版
- 3-1 ينبغي أن يتضمن التقرير اقتباسات كافية من النصوص الدستورية والتشريعية ذات الصلة أو مختصرات لتلك النصوص وغيرها من النصوص التي تضمن وتتيح سبل انتصاف تتعلق بالحقوق الواردة في الاتفاقية.
D.3.1. 报告中应载有出自相关主要宪政、立法和其他文书的足够引文或这些文书的摘要。 这些文书保障并提供了与公约权利有关的补救办法。 - وهذه النصوص لن تنسخ أو تترجم ولكنها سوف تتاح لأعضاء اللجنة؛ ومن المهم أن يتضمن التقرير نفسه اقتباسات كافية من هذه النصوص أو مختصرات لها بغية ضمان أن يكون التقرير واضحاً ومفهوماً دون الرجوع إلى المرفقات.
这些案文不需要复制或翻译,但将提供给委员会委员;报告本身必须载有这些案文的充分引文或摘要以确保报告明确易懂而不必参考附件。 - وهذه النصوص لن تنسخ أو تترجم ولكنها سوف تتاح لأعضاء اللجنة؛ ومن المهم أن يتضمن التقرير نفسه اقتباسات كافية من هذه النصوص أو مختصرات لها بغية ضمان أن يكون التقرير واضحاً ومفهوماً دون الرجوع إلى المرفقات.
这种文件不复制不翻译,但将提供给委员会委员;报告本身所含的这些文件的引文或摘要必须足以确保报告意思明确易懂而不必参考附件。 - وهذه النصوص لن تنسخ أو تترجم ولكنها سوف تتاح لأعضاء اللجنة؛ ومن المهم أن يتضمن التقرير نفسه اقتباسات كافية من هذه النصوص أو مختصرات لها بغية ضمان أن يكون التقرير واضحاً ومفهوماً دون الرجوع إلى المرفقات.
这种文件不印制不翻译,但将提供给委员会委员;报告本身所含的这些文件的引文或摘要必须足以确保报告意思明确易懂而不必查阅附件。 - 3 - 1 ينبغي أن يتضمن التقرير نفسه اقتباسات كافية من النصوص الدستورية والتشريعية ذات الصلة أو مختصرات لتلك النصوص وغيرها من النصوص التي تضمن وتوفر سبل انتصاف تتعلق بالحقوق الواردة في الاتفاقية.
D.3.1. 报告中应载有出自相关主要宪政、立法和其他文书的足够引文或这些文书的摘要。 这些文书保障并提供了与公约权利有关的补救办法。 - وهذه النصوص لن تنسخ أو تترجم ولكنها سوف تتاح لأعضاء اللجنة؛ ومن المهم أن يتضمن التقرير نفسه اقتباسات كافية من هذه النصوص أو مختصرات لها بغية ضمان أن يكون التقرير واضحاً ومفهوماً دون الرجوع إلى المرفقات.
这类文本不得复印或翻译,但可提供给委员会成员使用;重要的是,报告本身载有这些文本的引文和摘要,保证报告清楚全面,不必再提到附件。 - (ق) ينبغي أن توفّر الفقرة الفرعية 2 (ب) من المادة 22 بدائل لمراعاة كل من نظام تستخدم فيه مختصرات أسماء الشركات ونظام قد تحذف فيه هذه المختصرات تلقائيا لتخفيف العبء على كل من أصحاب التسجيل والباحثين؛
(s) 第22条第2(b)项应当列出各种备选办法,以照顾到公司名称中使用缩写的系统和为减轻登记人和查询人负担而自动省略这种缩写的系统; - ولن تنسخ هذه النصوص أو تترجم ولكنها ستتاح لأعضاء اللجنة؛ ومن المهم أن يتضمن التقرير نفسه اقتباسات كافية من هذه النصوص أو مختصرات لها بغية ضمان أن يكون التقرير واضحاً ومفهوماً دون الرجوع إلى المرفقات.
这些文书不会复印或翻译,但将会提供给委员会成员;重要的是,报告本身载有出自这些文书的足够引文和这些文书的摘要,以确保就算不提到这些附件,报告也清楚而全面。 - وبالإضافة إلى ذلك، تم إعداد أربع مختصرات إعلامية تتعلق بالسياسة وست ورقات تتعلق بالسياسة بشأن قضايا صحة المرأة والسكان ذات الأولوية، بما في ذلك سجلات الحالات بالمستشفيات بشأن العنف ضد المرأة ونظام تقييم الأثر التكنولوجي الذي يستجيب لنوع الجنس.
此外,它们还编写了有关妇女保健与人口优先问题的四项政策概述和六份政策文件,包括有关对妇女施暴的医院案例记录和对性别问题有敏感认识的技术影响评估系统。 - وتنشر الوحدة بشكل أسبوعي مختصرات للمحاكمات الجارية، وبيانات إحصائية وسردية لصحائف الوقائع، فيما يتعلق بتوجيه الاتهامات وتطورات القضايا الجارية أو التي في طور الإعداد، كما تصدر نشرة موجزة أسبوعية تستعرض فيها جلسات الأسبوع السابق، وتعلن عن جلسات الأسابيع التالية.
该股每周出版一份在审案件摘要、各项起诉的数据和具体事实以及正在和即将进行的审判。 该股还出版一份周报,回顾过去的一周举行的听证会情况并宣布新的听证会安排。 - وفيما يتعلق بأسماء أو مختصرات أسماء المنظمات الحكومية الدولية، أوصى تقرير عام 2001 بأن تسعى الدول إلى استحداث إجراء إداري لتسوية النـزاعات يماثل " السياسة الموحّدة لتسوية النـزاعات المتعلقة بأسماء الحقول " التي يتولى إدارتها جزئيا مركز التحكيم والوساطة التابع للمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
关于政府间组织的名称和缩略语,2001年报告建议,各国应当力求建立一个类似于部分由知识产权组织仲裁和调解中心管理的《统一域名争端解决政策》的争端解决行政程序。 - ويلاحظ الفريق أن " 231 " هو الرمز الدولي للاتصال بليبريا، وأن " HP " و " CI " و " LW " مختصرات شائعة الاستعمال، أولها يرمز إلى هاربر (بلدة في قضاء ميريلاند، ليبريا)، وثانيها إلى كوت ديفوار، وثالثها إلى مخيم ليتل وليبو للاجئين (في قضاء ميريلاند) (المرفق السادس).
小组注意到231是利比里亚的国家电话代码,而HP、CI和LW分别是Harper, Côte d ' Ivoire and Little Wlebo难民营的通用缩写(见附件六)。 - دال -4 ينبغي أن تتضمن الوثيقة الأولية الخاصة بالاتفاقية اقتباسات كافية من النصوص الدستورية التشريعية والقضائية ذات الصلة أو مختصرات لتلك النصوص وغيرها من النصوص التي تضمن وتوفر سبل انتصاف تتعلق بالحقوق والأحكام الواردة في الاتفاقية، ولا سيما إذا لم ترفق تلك النصوص بالتقرير أو لم تكن متاحة بإحدى لغات عمل الأمم المتحدة.
D.4. 对公约的权利和有关规定作出保障并提供补救措施的主要相关宪法、法律、司法等文件的引文或摘要,尤其是没有附在报告之后或没有联合国工作语文本的,应充分载入初次《公约》专要文件之中。
- 更多造句: 1 2
如何用مختصرات造句,用مختصرات造句,用مختصرات造句和مختصرات的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
