查电话号码
登录 注册

متمايز造句

造句与例句手机版
  • (ج) ويلزم اتباع نهج متمايز فيما يتعلق بالتخطيط الاستراتيجي والإدارة، وخاصة فيما يتعلق بالموارد البشرية، لتلبية احتياجات التنمية المتنوعة عبر طائفة واسعة من البلدان المستفيدة من البرنامج؛
    (c) 必须特别就人力资源的战略规划和管理采取因地制宜的做法,以满足各种各样方案国的多样化发展需求;
  • على أن بعض الوفود أعربت عن تخوفها من أن اتباع نهج متمايز يمكن أن يعوق صندوق الأمم المتحدة للسكان عن العمل في مجالات حيوية معينة وفي بلدان معينة.
    但是,一些代表团关切地注意到,人口基金采取因地制宜做法,将无法在某些国家和某些重要领域开展工作。
  • ويتعين، لدى إعمال إجراءات الجبر، ضمان إيلاء اهتمام متمايز للحاجات وأوجه الضعف الخاصة بمختلف فئات الضحايا كالأطفال الذين تختلف قدراتهم ومتطلبات نمائهم عن الفئات الأخرى().
    在作出赔偿时,必须确保对不同类别受害者的特殊需要和脆弱性作出区别对等,如能力和发展要求特殊的儿童受害者。
  • وفي عام 2013، تناولت لجنة القانون الدولي بدورها التمييز بين هذين النوعين من منظور معياري، من أجل إرساء نظام قانوني متمايز لكل منهما.
    就其本身而言,委员会在2013年从规范的角度讨论了这两类豁免的区别,以期为每一个类型建立一个单独的法律制度。
  • وكل ذلك يسفر عن أثر متمايز من حيث نوع الجنس للسياسات والأزمات مثل الأزمة التي ضربت الفلبين في أواخر التسعينات من العام الماضي (لوكانا، 1998).
    所有这一切导致政策上以及像1990年代末重创菲律宾的那种危机带来了具有性别差异的影响(李川安,1998年)。
  • الكشف المبكر عن الصعوبات المواجهة في التعلُّم. يجب ملاحظة الصعوبات المواجهة في التعلم في أبكر وقت ممكن اعتباراً من مرحلة التعليم الأساسي والتعويض عنها بتوفير دعم متمايز وفردي وفقاً للنموذج الفنلندي.
    及早发现学习困难问题:借鉴芬兰模式,从基础教育做起,及早发现学习困难问题,提供个性化的补习支持。
  • وفي هذا الصدد، يقترح اتباع نهج متمايز لتمويل الوجود المادي للبلدان المتوسطة الدخل التي يكون فيها نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي للفرد الواحد أعلى من عتبة 660 6 دولار.
    在这方面,对人均国民总收入超过6 660美元门槛的中等收入国家的实体存在的供资建议采用因地制宜的办法。
  • وفي الحالة الأخيرة، تفاوضت الجماعة الأوروبية على بند خاص ينص على التزام شامل تتحمله منظمة التكامل الاقتصادي ككل مع السماح بتوزيع متمايز للالتزامات فيما بين أعضائها.
    关于后者,欧共体已商定了一套特别的条款,其中对整个经济一体化组织的整体承诺作了规定,但准许由成员国有差别地分担承诺。
  • ويكفل نموذج الأعمال ونظام تخفيض الموارد المتصل به اتخاذ الصندوق نهجا متمايز يتمشى مع احتياجات البلدان في البرنامج، ويمكنه بصورة أفضل من الاستجابة لاحتياجات أقل البلدان نموا.
    新的业务模式及相关的资源分配制度,将确保人口基金根据方案国家的需要采取因地制宜的做法,并更好地应对最不发达国家的需要。
  • (أ) لهذا الغرض، ينبغي للحكومات والموظفين الحكوميين أن يستحدثوا مجموعة واسعة قدر الإمكان من الوسائل، وأن يزوِّدوا الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بأنواع مختلفة من الأسلحة والذخائر تسمح باستخدام متمايز للقوة والأسلحة النارية.
    为此,政府和国家官员应该制订尽可能广泛的手段,为执法人员配备各类武器弹药,以便在不同情况下有区别地使用武力和火器。
  • (ج) من اللازم اتباع نهج متمايز فيما يتعلق بالتخطيط الاستراتيجي للموارد البشرية وإدارتها واستبقائها ونشرها وذلك لتكون انعكاسا للاحتياجات المؤسسية اللازمة لتلبية الاحتياجات الإنمائية المتنوعة في طائفة واسعة من البلدان المستفيدة من البرامج؛
    (c) 必须就人力资源的战略规划、管理、保留和部署采取因地制宜的做法,以配合组织的需要,满足各种各样方案国的多样化发展需求;
  • واختتم قائلا إن إعلان ألماتي الناتج عن هذا المؤتمر يؤكد أهمية تعزيز التعاون واتباع نهج متمايز إزاء تحديد الأفراد الذين يستحقون الحماية والمساعدة على المستوى الدولي، بالإضافة إلى أولئك الذين يشكلون تهديدا للأمن.
    会议发表的《阿拉木图宣言》强调加强合作以及采用区别对待方法识别应得到国际保护与救助者与那些对安全构成威胁的人员身份的重要性。
  • والشيء المطلوب هو اتباع نهج متمايز يأخذ بعين الاعتبار العيوب النسبية المرتبطة بالأنواع المختلفة من الإعاقة ويقر بأن احتمال حصول النساء ذوات الإعاقة على وظائف أقل بكثير من احتمال حصول الرجال ذوي الإعاقة أو النساء غير المعوقات على الوظائف.
    现在需要区别对待的办法,考虑到各种不同残疾的相对劣势,并认识到残疾妇女远比残疾男子或无残疾妇女更不容易找到工作。
  • وأيد عدد من المشاركين اتباع نهج متمايز إزاء تحديد الأهداف والغايات، استنادا إلى الخبرة والقدرات في بلدان مختلفة، وهو ما يشبه نهجا من القاعدة إلى القمة.
    许多国家支持根据不同国家的经验和能力,采取差异性办法来确定目标和目的,这种办法类似于 " 自下而上 " 的办法。
  • وليس لدى الوزارة بيانات عن وجود حالات تمييز " خفي " على أساس نوع الجنس في النظام التعليمي، أو وجود دعم فعلي لفكرة اتباع نهج متمايز في التعليم للبنين والبنات.
    该部没有任何数据可以表明教育系统存在基于性别的 " 隐性 " 歧视、或积极支持对男女生进行区别教育的想法。
  • ولئن أعرب عدد من الوفود عن دعم اتباع نهج موحد ومشترك في تحديد القانون الدولي العرفي، ذهبت عدة وفود أيضا إلى أنه ينبغي النظر في مسألة اتباع نهج متمايز إزاء التحديد في مجالات مختلفة من القانون الدولي.
    一些代表团支持在习惯国际法的确定方面采取一种共同的、统一的方法,但几个代表团认为,应考虑对国际法的不同领域采取不同的确定方法。
  • 62- يتعين على الحكومات وهيئات إنفاذ القوانين " أن تستحدث مجموعة واسعة قدر الإمكان من الوسائل، ... وأن تزود الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بأنواع مختلفة من الأسلحة والذخائر تسمح باستخدام متمايز للقوة والأسلحة النارية.
    各国政府和执法机关必须 " 尽可能广泛地发展一系列手段,并.用各类武器弹药装备执法人员,以便可以在不同情况下有区别地使用武力和火器。
  • وأكد هذا التحليل، من ناحيته، تكيف نظام جزاءات متمايز لكل مجموعة من مجموعتي التهديد، وأدى إلى وضع عدد من توصيات فريق الرصد واردة في التقريرين الأول والثاني عشر، اللذين تنظر فيهما لجنة مجلس الأمن.
    专家的分析反过来又证实要对两个构成威胁的团体适用经修改的独特的制裁制度;分析结果还包括正由安全理事会审议的第一次和第十二次报告所载的监测组的数条建议。
  • والثالثة هي أن البرنامج اﻹنمائي قام، من خﻻل شبكة مكاتبه )في جنيف وواشنطن وكوبنهاغن وطوكيو، ومؤخرا في بروكسل( ومن خﻻل مراسليه، الذين يجرون اﻻتصال مع معظم البلدان المانحة، بتطبيق نهج متمايز يناسب البلد المعني.
    第三,通过其同大多数捐助国有接触的办事处(日内瓦、华盛顿、哥本哈根、东京和最近的布鲁塞尔)和通讯员网络,开发计划署根据有关国家的具体国情采取不同的方针。
  • أمّا أهداف البعثة العلمية، فهي دراسة ومقارنة هذين الجسمين المختلفين اختلافا كبيرا، حيث إن أحدهما بدائي ورطب، في حين أن الثاني متمايز وجاف، من أجل فهم الظروف والعمليات الموجودة في بداية تَكوُّن المنظومة الشمسية.
    这次飞行任务的科学目标是对这两个完全不同的天体(一个行星是原始而湿润,另一个行星则存在差别而且干燥)进行研究和比较,从而了解在太阳系形成之初就已存在状态和过程。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用متمايز造句,用متمايز造句,用متمايز造句和متمايز的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。