查电话号码
登录 注册

متقلب造句

造句与例句手机版
  • ولا ينبغي أن يعيد البعض تفسير تعددية الأطراف على نحو متقلب وانتهازي.
    多边主义不应该遭到某些人以任意和机会主义的方式作出错误的解释。
  • وذلك لأن البيئة التي تعمل فيها عمليات حفظ السلام هي ذات طابع متقلب كثيرا ما تعرّض الموظفين للدخول في منازعات.
    维持和平环境的动荡性质常常使工作人员面临冲突。
  • ولا تزال القدرات الوطنية لحماية الأطفال ضعيفة عموما، والتمويل متقلب ولا يمكن التنبؤ به.
    总体上国家保护儿童的能力仍然薄弱,资金供应不稳定并且不可预测。
  • وحذرت من أن الفائض اﻻكتواري الناجم بصورة أساسية عن أسعار الصرف هو متقلب وﻻ يمكن التنبؤ به.
    他警告说,主要是来自汇率的精算剩余是难以预测而且是波动很大的。
  • ويعتقد الفريق أن الوضع في المنطقة الشمالية من كوت ديفوار، متقلب بانتظام، على الرغم من هدوئها النسبي.
    专家组认为,科特迪瓦北部局势虽然相对平静,但具有内在的不稳定。
  • وفي الوقت ذاته، يبقى عدد من الأشخاص الذين لم يسوّ وضعهم بعد وهو وضع متقلب في بعض الظروف.
    与此同时,该国还有不少人的处境有待解决,而且在有些情况下其处境岌岌可危。
  • وإن الوضع الأمني هادئ نسبيا، ولكنه في بعض الأحيان متقلب وغير قابل للتنبؤ لأن المسببات الأساسية للعنف ما زالت موجودة.
    安全局势相对平静,但时常不稳定而且难以预测,原因是暴力的根源依旧存在。
  • يشاء قدر سري لانكا أنها تقع في جزء متقلب من العالم، فيه دولتان حائزتان للأسلحة النووية.
    斯里兰卡地处世界上动荡不安的地区,这里有两个核武器国家,这一事实是无可回避的。
  • 255- هناك اتجاه متقلب بالنسبة للزيارات السابقة للولادة لمرافق الصحة العامة خلال الفترة من 1997 إلى 2001.
    254.分娩前到公共卫生设施进行检查的趋势在1997年到2001年间出现波动。
  • فقد شهدت منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا فترة من التغيرات واسعة النطاق، والوضع متقلب في بعض أجزاء أخرى من العالم.
    中东和北非经历了一个大规模变革时期,而世界其他某些地区的局势也动荡不定。
  • ويستدعي ذلك الالتزام بنظام مالي وتجاري متعدد الأطراف منفتح وعادل تحكمه قواعد وغير متقلب وخال من التمييز.
    这需要支持一个公开、公正、可靠和以规则为依据及非歧视性的多边贸易制度和金融制度。
  • إننا نبدأ دورة عام 2009 في ظل وضع دولي متقلب تنتج عنه تحديات متعددة للسلم والأمن العالميين.
    2009年的年度会议是在不确定的国际局势下举行的,国际和平与安全面临着多重挑战。
  • وبالإضافة إلى ذلك، فإن رأس المال القصير الأجل متقلب للغاية، والاعتماد على تمويل من هذا القبيل ينطوي على مجازفة، مثلما أثبتت ذلك الأزمة الآسيوية.
    此外,短期资本波动性极大,亚洲金融危机证明,依赖这种资金是很危险的。
  • إننا نعيش في الوقت الراهن في عالم متقلب وغير مستقر أصبحت فيه إزالة هذه الأسلحة المدمرة أكثر إلحاحاً من أي وقت مضى.
    我们现在生活在一个变动不安的世界之中,根除这些毁灭性武器比以往任何时候都更紧迫。
  • وقد فعلت هذه البلدان ذلك في ظل نمو عالمي متقلب وأزمات اقتصادية متزايدة، وفجوات متسعة في الدخل والثروة داخل البلدان وفيما بينها.
    这一时期,全球增长不稳定,经济危机次数增多,国家内部与国家之间的收入和财富差距不断扩大。
  • ولا تزال هذه التشوهات تؤثر في وتيرة الأنشطة الاقتصادية وتفضي إلى مستوى منخفض لدخل الفرد وإلى معدل لنمو الدخل متقلب ومنخفض بصورة عامة.
    这类扭曲继续影响经济活动的步伐,造成人均收入低下,以及忽高忽低而通常是低的收入率的增长。
  • وبعد ذلك، سارت في اتجاه متقلب بعد أن بلغت الذروة في سنة 1996، ثم ارتفعت إلى 568.23 مليون من دولارات الولايات المتحدة في 2004.
    此后的援助额起伏不定,在1996年达到顶峰,随后于2004年增加至5.6823亿美元。
  • ونتيجة لاعتماد نهج متقلب إزاء تعبئة الموارد، مقترناً بعدم وجود آليات لتنسيق الدعم الخارجي، شهدت المساعدة الإنمائية الرسمية انخفاضاً منذ عام 2000.
    由于资源筹集的方法多变,再加上缺乏对外部资助进行协调的机制,因此2000年以来官方发展援助有所减少。
  • وفي عالم متقلب ومضطرب، فإن دور الأمم المتحدة يخضع لمزيد من التمحيص، وكذلك الأدوار التي تؤديها لجان الجمعية العامة.
    世界形势瞬息万变,世界处在动荡之中,联合国的作用受到更加严格的审查,大会各委员会的作用也受到更加严格的审查。
  • وفي مقابل ذلك، تقلصت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية، بيد أن تدفقات رؤوس الأموال الخاصة، على كثرتها، تنطوي على جـــزء قصير الأجل متقلب ويمكن وقفه بسهولة.
    在这一背景下,官方发展援助流量下降,而私人资本流量尽管增加很多,但具有较容易抽回、波动大和短期的特点。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用متقلب造句,用متقلب造句,用متقلب造句和متقلب的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。