查电话号码
登录 注册

متعمّق造句

造句与例句手机版
  • وعقب القيام باستعراض متعمّق لمزايا ومساوئ الخيارات، خلص فريق الخبراء المخصّص إلى أنه ينبغي تنفيذ إنشاء الهيئة بصفتها أحد برامج الأمم المتحدة، يتبع لمكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    特设专家组在对这些备选方案的优缺点进行了深入审查后认为,该实体应作为外层空间事务厅的一项联合国方案来执行。
  • ووافق مكتب مركز منع المنازعات على إمكانية إجراء تقييم متعمّق واحد وتقييم مواضيعي واحد كل سنة، مما يحرر بعض القدرات لتعزيز الدعم الذي يقدمه مكتب خدمات الرقابة الداخلية للتقييم الذاتي.
    方案和协调委员会同意每年进行一次深入评价和一次专题评价,腾出一些能力来加强监督厅为自我评价提供的支助。
  • وكانت الدورتان التدريبيتان جزءاً من عمل المكتب لإعداد منهاج دراسي متعمّق بشأن النظم العالمية لسواتل الملاحة لتقديمه في جميع المراكز الإقليمية وغيرها من مؤسسات التعليم العالي.
    这些培训班是外空事务厅全球导航卫星系统深入课程制定工作的一部分,将在所有各区域中心和其他高等教育机构加以推行。
  • وفي حالات عديدة، أبلغ الخبراء الحكوميون الدولة الطرف المستعرَضة والأمانة بأنهم يحتاجون لتمديد المهلة الزمنية المحدَّدة في المبادئ التوجيهية بغية إجراء استعراض متعمّق للمعلومات المقدَّمة.
    在许多情况下,政府专家通知受审议缔约国和秘书处,他们需要对指南所规定的截止日期加以延长,以便全面审议所提交的信息。
  • 7- ستنظر الفرقة العاملة، في كل سنة، في تقييم خارجي متعمّق لبرنامج من برامج الأونكتاد، وتبحث مدى تأثير الأنشطة بالاستناد إلى أهدافها وتقترح توصيات عملية لتعزيز البرنامج.
    工作组考虑每年对贸发会议的某个方案进行一次深入外部评价,按照活动目标考察活动影响并提出切实可行的建议,以加强该方案。
  • 33- وذُكر أنه يلزم إجراء تحليل متعمّق لمختلف النماذج والتكنولوجيات المستخدمة في تحديد هوية الشخص المسيطر على السجل الإلكتروني، لكي يتسنّى فهم الكيفية التي يمكن بها إعمال مفهوم السيطرة في بيئة إلكترونية.
    会上提到,有必要对识别电子记录控制方的不同模式和技术进行深入分析,以便了解如何在电子环境下实际适用控制概念。
  • وتتسرب بعض الجسيمات من هذه المنطقة من الكثافة المكتومة إلى منطقة أعلى الاتجاه وتنتقل بسرعة الضوء تقريباً فتسبق الصدمة المقتربة وتلاحظ في شكل مخروط ضياع لا متناحي متعمّق في منطقة أعلى الاتجاه.
    该区域的有些粒子漏入上游区域,其运动速度接近闪电速度,它们冲到正在逼近的冲击波前面,成为远远进入上游区域的各向异性前兆损失锥。
  • واستجابة لذلك الطلب، انتهى المعهد، بمساعدة من دائرة إدارة الموارد المالية في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، من عملية استعراض متعمّق لسجلات المعهد المالية أبرز فيها الأموال المرصودة لأغراض عامة مقابل الأموال المرصودة لأغراض خاصة.
    因此,研究所在联合国毒品和犯罪问题办公室(毒品和犯罪问题办公室)财务资源管理处的协助下,对研究所的财务记录作了深入的审查。
  • 35- وبصفة تحليل أول، وعلى مستوى أعم، ينبغي استهلال نقاش وإجراء استعراض متعمّق لبحث مدى الفعالية والكفاءة النسبيتين للتدخّلات المختلفة، بغية فهم ما إذا كانت الموارد المحدودة المتاحة تستثمر بأنسب السبل.
    作为初步和在更一般层面上的分析,应进行公开辩论和深入全面的调查,审查不同干预措施的相对效力和效率,以便了解是否在以最适当的方式投入有限的可用资源。
  • وينبغي لها أيضاً أن تكفل التحقيق بشكل متعمّق في حالات العنف المنزلي والاغتصاب في نطاق الزواج ومحاكمة المسؤولين عن هذه الأفعال ومعاقبتهم على النحو الواجب في حالة إدانتهم، كما ينبغي لها أن تكفل للضحايا التعويض المناسب.
    缔约国应确保家庭暴力和婚内强奸案受到彻底调查,并确保肇事者受到司法追究,而且如果宣判有罪,就应受到适当的惩处,并确保受害者得到适当的赔偿。
  • ففي بعض أنحاء العالم، مثل أفريقيا، حالَ شُحّ البيانات حتى الآن دون إجراء تحليل متعمّق وتكوين فهم أعمق لأبعاد مشاكل الإجرام وخصائصها، مما حال دون إيجاد حلول مناسبة قائمة على المعرفة.
    在世界的某些地区,比如非洲,资料非常少,迄今还不能对犯罪问题的各个方面及其特征进行全面深入的分析和更深刻的了解,因此,也无法制定适当、明智的解决办法。
  • 26- والوقت المتاح يكفي لإجراء تحليل متعمّق في مجالات المواضيع الخمسة، ابتداءً بالدراسات الإقليمية في عام 2010 وانتهاءً بإصدار منشور عالمي بحلول منتصف عام 2011 لتوزيعه أثناء مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً.
    现有的时间足够在五个主题领域进行深入分析,从2010年区域研究开始,直至2011年中付诸全球发表,以便在第四次最不发达国家问题会议上加以分发。
  • 12- تودّ جمهورية كوريا أن تطلب إلى أمانة الأونسيترال إجراء تحليل مقارن متعمّق للتكاليف والفوائد بشأن مشروع الاتفاقية، يمكن أن تساعد نتائجه كل بلد أو صناعة على فهم مزايا وعيوب الأحكام الواردة في مشروع الاتفاقية، كل من وجهة نظره الخاصة، فهما واضحا.
    大韩民国请求贸易法委员会秘书处对公约草案进行一项深入的成本收益分析,分析结果可有助于各国或业界从各自的角度看清公约草案规定的利和弊。
  • 80- وأكمل المكتب مشروعا دون إقليمي لاتحاد نهر مانو، شمل إيفاد بعثات تقييم متعمّق مشتركة إلى سيراليون وغينيا بيساو كوت ديفوار وليبريا والمساعدة على تعزيز القدرة التنفيذية لأمانة اتحاد نهر مانو.
    毒品和犯罪问题办公室完成了马诺河联盟次区域项目,该项目包括向科特迪瓦、几内亚比绍、利比里亚和塞拉利昂派遣联合深入评估特派团,以及为加强马诺河联盟秘书处的行动能力提供援助。
  • ولا يُقصد من دليل الإسعافات الأولية أن يكون بديلاً لتدبير متعمّق ومتخصّص للتصدي للاتجار بالأشخاص، بل أن يستخدم كأداة لمساعدة الذين قد يتعاملون مع الأشخاص المتّجر بهم على اتخاذ الخطوات الأولى الضرورية لحماية الضحايا والقبض على المجرمين.
    使用《急救箱》并非意在取代对人口贩运活动作出深入和专门应对,而是作为一项工具,帮助可能与被贩运者进行接触的人,采取至关重要的初步措施,保护受害者并抓获相关罪犯。
  • ولكن أُثيرت تساؤلات حول مدى صواب إدراج الأحكام في المادة 21 وبشكل أوسع حول سبل استيعاب هذا القطاع في القانون النموذجي المنقّح (وهي مسألة تحتاج إلى نظر متعمّق وتتطلّب أن يؤخذ في الاعتبار تحديد الجهات التي تتولى هذا النوع من الاشتراء).
    但在第21条列入这些规定是否可行以及更广泛说在示范法修订本以何种方式顾及这一部门方面,提出了疑问(这一问题需要深入审议,并需要考虑到进行此类采购的是哪些实体)。
  • واستنادًا إلى تقييم متعمّق للمخاطر التي يمكن أن تواجهها البعثة حدّد عمليات مراجعة معيّنة ينبغي إجراؤها خلال مرحلة بدء تشغيل البعثة، يُقترح إنشاء 6 وظائف مؤقتة تضم وظيفة رئيس مراجع حسابات مقيم (ف-5)، وخمسة مراجعي حسابات (3 ف-4، و 2 ف-3).
    根据对稳定团的深度风险评估,确定了稳定团开办阶段需要进行的具体审计,拟设立6个临时职位,包括1名首席驻地审计员(P-5)和5名审计员(3个P-4,2个P-3)。
  • 6- والغرض من التقييمات هو تزويد الحكومات والنظراء والمانحين والدول الأعضاء وإدارة اليونيدو بتحليل متعمّق لجدوى البرامج ونجاعتها ونتائجها (فعاليتها)، ووضع توصيات بشأن توسيعها وإعادة توجيهها، واستقاء الدروس لتحسين نهج البرامج المتكاملة.
    评价的目的是为政府和对口单位、捐助方、成员国和工发组织的管理部门提供关于各项方案的相关性、效率和结果(成效)的深入分析,以便就其延期和调整方向提出建议并为改进综合方案办法积累经验教训。
  • وأشار بعض المتكلّمين إلى ضرورة إنشاء آليات إقليمية ودون إقليمية لتعزيز التعاون في المسائل الجنائية في مجال مكافحة الإرهاب، وإلى الحاجة إلى تدريب متعمّق في مجالات متخصّصة، ولا سيما التعاون الدولي في المسائل الجنائية من أجل مكافحة الإرهاب.
    一些发言者提到有必要制定次区域和区域机制以鼓励在反恐怖主义领域的刑事事项中进行合作,还提到有必要在专门领域进行深入培训,特别是在为打击恐怖主义而进行的刑事事项国际合作方面。
  • وفي هذا الصدد أتاح المؤتمر لممثّلي الحكومات والمنظمات المتعدّدة الأطراف ووسائط الإعلام والمجتمع المدني والأكاديميات والقطاع الخاص فرصة للشروع في حوار متعمّق حول السبل الكفيلة بجعل الاتفاقية أداة لاتخاذ إجراءات ناجعة ضد الفساد.
    关于这一点,大会给各国政府、各多边组织、媒体、民间社会、学术界和私营部门的代表提供了一次机会,借此,他们参与了一次深入对话,主题是如何使《公约》成为一种有助于成功开展反腐败行动的工具。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用متعمّق造句,用متعمّق造句,用متعمّق造句和متعمّق的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。