查电话号码
登录 注册

متسعة造句

造句与例句手机版
  • ونعتقد أن بالإمكان الحد من أعمال العنف في المجتمع بكل أشكاله ومظاهره عن طريق تعليم الأطفال بصورة متسعة ومنهجية عن اللاعنف.
    我们认为,如果一贯地和有计划地对儿童进行非暴力精神教育,社会一切形式和表现的暴力现象会减少。
  • فرغم بعض المنجزات على الصعيد الدولي، توجد فجوة متسعة تحتاج إلى التضييق إذا أردنا بناء مثل هذه العولمة الشاملة للجميع.
    尽管在国家一级取得了一些成就,然而如果我们要建立这种具有包容性的全球化,就需要消弥广阔的鸿沟。
  • والحقيقة أنــه، فـي ضوء تفشي الوباء على هذا النطاق الواسع خلال السنوات الأخيرة، فـإن الفجوة بين الحاجة والاستجابة ما زالت متسعة جدا، بل وربما تزداد اتساعا.
    事实上,鉴于近年来该流行病的大幅度恶化,需求同行动之间的差距仍然是巨大的,并可能甚至更加扩大。
  • والظروف التي يواجهها العاملون في القطاع غير الرسمي في مقاطعة أنتوهومادينيكا، الذين يمارسون طائفة متسعة من الأنشطة كالبيع والاستصلاح والنقل، هي ظروف صعبة.
    Antohomadinika区非正规部门工人的状况令人担忧,他们从事各种活动,譬如销售、恢复重建和运输。
  • وقال إن العراق يحاول، بعد فترة طويلة من الدكتاتورية والقمع، أن يضع أسس الديمقراطية وحقوق الإنسان ويشهد الآن مشاركة متسعة للمرأة في المجال السياسي وفي المجتمع المدني.
    在长期的独裁和镇压结束后,伊拉克现正在努力奠定民主和人权的基础,妇女在政治领域和民间社会的参与正在扩大。
  • واصل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية تعزيز عملياًته في سنة 2011، ليواكب سلسلة متسعة من البرامج والمبادرات، ونمواًّ بنسبة 22 في المائة في الإنجاز المالي.
    2011年,资发基金继续加强业务的开展,与不断扩大的方案和倡议种类并驾齐驱,在金融交付方面实现了22%的增长。
  • وللمساعدة في حل القضايا ذات الصلة، وطلبت أطراف اتفاقية روتردام ورقة متسعة الخيارات بشأن قضية المساعدة المالية، وستبدأ عملية تشاورية بشأن قضية الامتثال.
    为帮助解决有关问题,《鹿特丹公约》缔约方要求有一份有关财政援助问题的范围广泛的备选报告,并发起了有关遵约问题的磋商进程。
  • ومن ثم، يدعو الوزراء البلدان المانحة إلى توفير موارد مالية كافية لاستعادة التوازن بين موارد التمويل الأساسية وغير الأساسية وضمان توفير قاعدة متسعة وكافية للموارد الموجهة للتنمية.
    因此,部长们吁请捐助国提供适当的财政资源,以恢复核心资源和非核心资源之间的平衡,确保发展资源的基础不断扩大和充足。
  • ومن ثم، يدعو الوزراء البلدان المانحة إلى توفير موارد مالية كافية لاستعادة التوازن بين موارد التمويل الأساسية وغير الأساسية وضمان توفير قاعدة متسعة وكافية للموارد الموجهة للتنمية
    因此,部长们吁请捐助国提供适当的财政资源,以恢复核心资源和非核心资源之间的平衡,确保发展资源的基础不断扩大和充足。
  • 19- تلاحظ اللجنة بقلق أن الفجوة في الأجور بين الرجل والمرأة ما زالت متسعة جداً في الدولة الطرف بالرغم من التقدم الذي أحرزته في هذا المجال (المادة 7).
    委员会关注地注意到,缔约国的薪酬差距仍然相当大,尤其是就男女之间的薪酬差距而言,尽管在这方面已取得了进展(第七条)。
  • وعلى الصعيد الدولي تقوم الوكالات الثلاث بشكل متزايد بالعمل معا لتعزيز النمو الزراعي والدعوة إلى التنمية الريفية المرتكزة على قاعدة متسعة بما في ذلك التركيز على احتياجات أفقر الفئات وأضعفها.
    在国际一级,这三个机构正联合各种力量,促进农业发展,提倡广泛的农村发展,包括重点放在最贫穷和最弱势群体的需要方面。
  • وهذه الجبال البحرية الأقدم هي الوحيدة التي تكون جبالا مسطحة القمة كبيرة لها مساحات متسعة على القمة بقيت مستقرة بدرجة كافية (من عمليات الجاذبية) لدعم نمو القشور لمدة عشرات الملايين من السنين؛
    唯有这些老海山才能形成有广阔顶部区域的大型盖奥特,这些盖奥特(因地心引力)而保持足够稳定,支持结壳数千万年的生长;
  • وفيما يتعلق باستخدام وسائل منع الحمل وانتشار استعمالها، قالت إن الحكومة تقدم طائفة متسعة من أشكال وسائل الحمل، بما في ذلك على سبيل المثال، الرفال الأنثوي؛ أما معدل الاستخدام فيبلغ قرابة 45 في المائة ويتوقع أن يزداد.
    关于避孕手段的使用和使用的普遍性,政府正在提供的多种形式的避孕手段,如女用避孕套;使用率约为45%,预计还会上升。
  • ووافق السيد بيطار على أن القدرة والتكنولوجيات لا تتوفر في كثير من الأحيان في البلدان النامية وشدد على ضرورة إقامة شبكة قوية متسعة المدى لتبادل أفضل الممارسات والخبرات من البلدان الصناعية.
    Bittar先生同意,发展中国家通常缺乏能力和技术,并强调有必要建立强大且影响深远的国际网络,以便分享发达国家的最佳做法和经验。
  • في أعقاب كارثة تسونامي في المحيط الهندي، تم بسرعة تسجيل جميع الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين بذويهم والذين فقدوا أحد الأبوين أو كليهما مع إدماج جميعهم تقريبا ضمن أسر متسعة الأفراد في غضون أشهر قليلة.
    在发生印度洋海啸以后,很快对所有失散儿童和孤身儿童以及失去单亲或双亲的儿童进行登记,几乎所有儿童都在几个月以内被安置到大家庭中。
  • بما أن معارف الشعوب الأصلية تغطي طائفة متسعة من المجالات، فإن حماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية قد تتداخل مع مجالات مختلفة في القانون أو المسائل الدولية كقانون الملكية الفكرية وقانون البيئة ومسألتي التراث والتنمية المستدامة.
    由于土着人民传统知识涵盖的范围很广,保护土着传统知识可能会同法律问题或国际问题的各不同领域交汇,诸如产权法、环境法、传统和可持续发展。
  • ونموذج " المجال الآمن " تستخدمه المستشفيات التي لا تملك بعد مرافق متسعة بشكل يكفي لتكون مركزا " للوقفة الواحدة " .
    目前医院正在使用的是 " 安全空间 " 模式,这种模式还无法提供足够的条件来实现 " 一站式 " 中心服务。
  • وتسببت هذه الحالة في ورطة اقترن فيها في الغالب التركيز المتزايد على وجود حكومة تمثيلية، والآمال المتصلة بذلك، بوجود دول قدراتها متعبة والفروق بينها متسعة من حيث الموارد والقدرة على الحصول على الخدمات وفي التمثيل.
    这种情况导致一种困局,一方面日益注重代议制政体并对其抱有越来越大的期望,另一方面国家能力往往不敷需要,获得服务和代表权所需资源和能力上的差距日益扩大。
  • (أ) ستتميز البعثة بمنطقة متسعة للعمليات، ومنطقة أوسع بكثير تغطيها البعثة تضم مبنى المقر في العاصمة و 5 قواعد إقليمية و 15 موقعا لفرق نُظم فيها وجود الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المشكلة في تشكيلات يقل حجمها عن حجم الكتيبة؛
    (a) 特派团的特点是行动地区扩大,特派团的规模更大,包括在首都的总部大院、5个区域基地和15个小队部,其中军事人员和建制警察人员的组合小于营级;
  • وقد تبيّن من المناقشة أنه بإمكان الشركات عبر الوطنية أن تؤدي دوراً هاماً في سد الفجوة التكنولوجية التي لا تزال متسعة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة، حيث إنها من أهم مبتكِري التكنولوجيات الجديدة والمتقدِّمة وحيث إنها جهات فاعلة رئيسية في نقل التكنولوجيا.
    讨论表明,作为新技术和先进技术的主要创造者和技术转让的关键媒介,跨国公司如何可以为缩小富国和穷国之间仍然存在的巨大技术差距发挥重要的作用。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用متسعة造句,用متسعة造句,用متسعة造句和متسعة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。