查电话号码
登录 注册

متداخل造句

造句与例句手机版
  • وتتيح السياسات العامة المتعلقة بالتعليم التكميلي للشعوب الأصلية تنفيذ تعليم متداخل الثقافات في جميع المدارس والكليات كخطوة نحو التعددية الثقافية والاعتراف بتنوع الشعوب.
    关于土着人民补充教育的政策使所有学校和学院能够落实跨文化教育,其目的是实现多元文化主义,承认民族多样性。
  • والسياسات العامة المتعلقة بالتعليم التكميلي للشعوب الأصلية تتيح تنفيذ تعليم متداخل الثقافات في جميع المدارس والكليات بهدف الانتقال نحو التعددية الثقافية والاعتراف بتنوع الشعوب.
    关于土着人民补充教育的政策使所有学校和学院能够落实跨文化教育,其目的是实现多元文化主义,承认民族多样性。
  • وكان الإطار الناجم عن ذلك، مع وجود 17 نتيجة أغلبها متداخل من حيث الموضوع وعناصر للبرنامج تسهم في نتائج عديدة، صعب الاستخدام كأداة استراتيجية للتواصل.
    框架开列了17个成果,其中许多内容重复,多个方案组成部分对几个成果作出贡献,因此难以用作战略沟通工具。
  • إن النهج " العنقودي " بصيغته المعدلة من جديد في عام ١٩٨٥ تفرض النظر في مسائل التنفيذ بشكل متداخل غير واضح.
    - 1985年进一步修订的 " 综合性 " 办法迫使须对各项执行问题作杂乱和重复的考虑。
  • ومفاده أن نجاح أوروبا الاقتصادي يعتمد على نموذجها الاجتماعي الفريد كما أنه متداخل فيه.
    最近里斯本会议强调了也许对于我们多数人来说显而易见的问题 -- -- 欧洲的经济成功依赖于其独特的社会模式并与这种模式紧紧联系在一起。
  • الاحتفال السنوي الرابع عشر باليوم الدولي للمسنين - " المسنون في مجتمع متداخل الأجيال "
    2005年9月7日至14日-国际老年人日第十四年度庆祝活动- " 老年人在多代社会中的作用 " 。
  • وأعربت تلك الوفود عن اعتقادها بضرورة إعادة النظر بعناية في نطاق اﻻتفاقية المقترحة، على ضوء تلك الصكوك، تجنبا لخلق نظام متداخل أو متعارض يضعف فعالية الصكوك القانونية القائمة.
    他们认为,应参考这些文书,仔细审查拟议的公约的范围,以免建立可能贬损现有法律文书效力的重复或冲突制度。
  • ونحن نعيش في عالم متداخل ومترابط، وستصبح هذه التحديات والمسائل ذات أهمية أخطر، ونحن نواصل مواجهة أزمة مالية عالمية حادة.
    " 我们生活在一个相互依存和相互联系的世界中,由于我们继续面临严重的全球金融危机,这些挑战和问题将变得更为严峻。
  • فأولاً، إن عمليات التقييم الذاتي للقدرات الوطنية وكذلك برامج العمل الوطني للتكيف تتسم بطابع متداخل وتقتضي تقديم مدخلات ومشاركة طائفة واسعة من أصحاب المصلحة المنتمين إلى خلفيات تقنية مختلفة.
    第一,国家能力自评和国家适应行动方案本质上是相互交叉的,需要一系列广泛的具有各种技术背景的利害关系方投入和参与。
  • وفي الوقت نفسه، يجب أن نتوخى الحذر حتى لا نثقل كاهل المجلس بأمور ذات طابع متداخل يمكن معالجتها بصورة أفضل في محافل الأمم المتحدة الأخرى.
    与此同时,我们必须谨慎行事,不要让安全理事会因处理具有跨部门性质的事务而负担过重,那些事务应该在联合国其他论坛着重处理。
  • واسترسل قائﻻ إن عمل اﻻتحاد الدولي لحفظ الطبيعية والموارد الطبيعية متداخل بصورة وثيقة في المسائل المعنية بالبيئة والتنمية المستدامة، وقدم مساعدة تقنية قيﱢمة في تلك المجاﻻت في أمريكا الجنوبية، وأفريقيا، وآسيا.
    自然保护联盟的工作与涉及环境和可持续发展的问题密切相关,而且它已在南美、非洲和亚洲提供这方面的宝贵的技术援助。
  • 42- ويُشجع المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة والممثلون الخاصون وأفرقة العمل على أن يواصلوا في إطار ولاياتهم، دراسة أوضاع نساء الأقليات ودراسة ما يعانينه من تمييز متداخل الجوانب كلما اقتضى الأمر.
    鼓励特别程序任务负责人、特别代表和工作组继续在自己的任务授权内酌情审查少数群体妇女状况及其受到的交叉歧视问题。
  • وهناك ترابط وثيق بين حقوق الإنسان والتنمية، وهناك عنصر حاسم متداخل يتمثل في الاستعانة بالنهج القائم على حقوق الإنسان للقضاء على الفقر المدقع، الذي يعتبر تحديا كبيرا لحركة حقوق الإنسان ولقادة العالم بوجه عام.
    人权与发展密切相关,一个关键的交叉因素就是运用人权方法消除极度贫困,这是人权运动和全球领导者普遍面临的主要挑战。
  • ونظرا لأن البند المقترح متداخل مع البند 65 وأن النقاط التي أُثيرت لا تستوفي شروط المادة 15 من النظام الداخلي، فإن وفده ليس في وضع يسمح له بتأييد طلب إدراج البند.
    因为拟议的项目与项目65重复,而提出的问题又不符合《程序规则》第15条的要求,所以法国代表团不能支持列入该项目的请求。
  • وتعطي الهيئتان الانطباع بأن عملها متداخل لكن ذلك لا يعزى إلى أي ازدواج مؤسسي بل يعود إلى عدم اتخاذ إجراءات لضمان أن تركز مناقشة كل آلية على ولاية كل منها على حدة.
    这两个机构给人重叠的印象,但这并非由于机构重叠,而是因为尚未拟定各项程序,以确保各机制将讨论重点放在各自的任务规定上。
  • وكتعريفٍ بديلٍ له، إنْ حُبِّذ حصرُ من يعانون منه في مجموعةٍ فرعية أصغر من الأشخاص بسبب قلة الموارد والمعوقات المؤسسية، يمكن تطبيق نهجٍ متداخل يستهدف الأشخاص الذين يعانون من أشكال الفقر الثلاثة مجتمعةً.
    或者,如果由于资源限制和机构能力限制,只能有人数较少的一部分人得到照顾,则可以采取一种针对面临所有这三种贫困的人员的重叠做法。
  • وكتدبير إضافي، وضعت النرويج برنامجا لرصد المصائد المختلفة في البحار ولإغلاق المناطق التي يوجد بها خليط متداخل من الأسماك الحديثة السن في مستوى أعلى من مستويات معينة، وذلك بصورة مؤقتة إلى أن ينخفض مستوى التداخل.
    作为一项补充措施,挪威还制订了一个方案,以监测不同的海上渔业,并将幼鱼混合超过一定数量的海域暂时关闭,直到混合数量减少为止。
  • ويؤكد ما جمعته قوات الدفاع في أثناء العملية() وبعد إنجازها من معلومات إضافية، بما في ذلك بيانات علنية صدرت عن مسؤولين من حماس أن جهاز شرطة حماس في غزة متداخل مع جناحها العسكري.
    以色列国防军在行动期间和行动结束后收集的其他信息, 包括哈马斯官员的公开讲话,进一步证实加沙警察部队与哈马斯军事部队的关系相互交织。
  • ففي هذه البلدان، حدث التحول الديمغرافي بشكل متداخل في غضون بضع عقود، وتتمثل إحدى النتائج في أنها تواجه اﻵن مشاكل تحول صحي متداخلة، بمعنى أن النظام الجديد من اﻷمراض قد ظهر بينما ﻻ يزال النظام القديم قويا.
    在这些国家,人口转变期缩短到几十年,一个后果是他们正面临着重叠健康转变问题,也就是说,疾病的新特征已经出现,而旧特征仍然顽固存在。
  • وهي تخطط الآن لنشر النظام في ثلاث مراحل وظيفية؛ هي مرحلة أوموجا المؤسِّس، ومرحلة أوموجا الموسّع 1، ومرحلة أوموجا الموسّع 2 (انظر المرفق الثالث) باستخدام نهج تسلسلي متداخل يستند إلى تقسيم كيانات الأمانة العامة إلى خمس مجموعات.
    它现计划在3个功能阶段:成立阶段、第一推广阶段和第二推广阶段(见附件三)内,利用交错方式在5个集群或组别的秘书处实体中部署该系统。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用متداخل造句,用متداخل造句,用متداخل造句和متداخل的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。