查电话号码
登录 注册

متاهة造句

"متاهة"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • وتتسم هذه القضية بأهمية عظيمة ﻻ تسمح بحجبها في متاهة النظم اﻹجرائية، حيث تتخذ القرارات وراء اﻷبواب المغلقة.
    这一问题太重要了,不能让其陷入裁谈会程序性做法的泥潭,因为程序性做法就是关起门来做决定。
  • وقد تُرك ملتمسو اللجوء واللاجئون هؤلاء حتى الآن في متاهة قانونية، دون وثائق أو إجراءات رسمية لبحث طلباتهم.
    这些寻求庇护者和难民在法律上一直面临困难处境,官方没有记录其申请,另外,该国缺乏处理申请程序。
  • بالنسبة لأقل البلدان نموا والشركاء في التنمية على حد سواء، يخلق تعدد الالتزامات في إطار مختلف المبادرات المتفق عليها دوليا متاهة من الالتزامات.
    对于最不发达国家和发展伙伴而言,各种国际商定举措所规定的大量承诺构成了一个承诺的迷宫。
  • غير أن التفسير والممارسة اللذين نشهدهما يجعلاني أستنتج أننا قد تركنا أنفسنا في متاهة لا مخرج منها.
    然而,我们所目睹的这方面的解读和实际做法却让我只能得出一个结论:我们听任自己陷入了一个没有出路的迷宫。
  • إن أفريقيا، تلك القارة المخنوقة، وكما قال روني دومون، تمضي بعزم كبير وتفان لا يعرف الأنانية للخروج من متاهة الفقر.
    非洲这个被压制的大洲,套用勒内·杜蒙的话说,正抱着非常坚定决心和无私的克制,采取行动来摆脱贫困桎俈。
  • وأوردت هذه الدراسة أيضاً تأثيرات على القدرة على معرفة المكان وعلى الذاكرة وفقاً للتقييم المستند إلى اختبار متاهة موريس المائية الذي استخدمت فيه فئران معرضة لهذه المادة.
    该研究还根据对受暴露小鼠进行的Morris水迷宫试验评估,报告了对空间学习和记忆能力的影响。
  • ولا الرغبة - على إنشاء أجهزة بيروقراطية كاملة مكرسة بالكامل للملاحة في متاهة إدارية لتدفقات غير منتظمة من المساعدات غير القابلة للتنبؤ بها.
    像我国这样的小国既没有能力,也没有愿望来建立一整套官僚机构,以便专门在不定期和不可预测援助资金流的行政迷宫中找寻道路。
  • وبناء على ذلك ركزت البعثة الخاصة على إنشاء آلية لتجاوز هذه العقبة الكأداء دون الدخول في متاهة تفاصيل مفاوضات منظمة الوحدة الأفريقية.
    因此,特别代表团注重建立一个机制,避开这一障碍,而不进入内有非统组织谈判细节的 " 盒子 " 。
  • ومنذ أن اتخذت الجمعية القرار 748 (د-8) في عام 1953 وقعت بورتوريكو في متاهة قانونية، حيث أنها لا تعتبر بلد ذي سيادة ولا مستعمرة بموجب القانون الدولي.
    自1953年通过大会第748(VIII)号决议以来,波多黎各在法律上处于未定状态,因为根据国际法,不会将其视为主权国家或殖民地。
  • تشكل مهمة إطلاع الجمهور بطريقة مقنعة على دور وآراء وإنجازات المجلس، ضمن متاهة من فيض المعلومات، تحديا صعبا، وهي تنطوي على اجتياز حقل مكتظ بالجهات الفاعلة الإنمائية.
    在过多信息的层层包围中,如何以有竞争力的方式向公众宣传经社理事会的作用、观点和成绩,是非常艰巨的挑战,其中涉及到众多的发展行为体。
  • ولم يتم إيجاد حل للوضع القانوني للأشخاص المحتجزين على أيدي قوات التحالف، بما في ذلك في مرفق احتجاز باغرام ولا يزال المحتجزون يتخبطون في " متاهة القانون " .
    包括盟军在Bagram羁押处被囚者的法律地位,从未能解决,而被囚者继续处于 " 法律空白 " 当中。
  • وفي الاستجابة إلى هذا النداء المدوي يجب أن تكون الدول الأعضاء شراكة عالمية جديدة بين الأمم الغنية والقوية والأمم التي تتركها الظروف الحاضرة تتردى في متاهة يبدو أنه ألا خروج منها من التنمية، تعد أقرب إلى قصة إبريق الزيت.
    针对这一激昂的呼吁,会员国必须在富国和大国与陷入难以对付的旋转木马式的发展迷宫的国家之间建立新的全球伙伴关系。
  • والنقطة التي أثارها الممثل السامي فيما يخص مهمة الحكومة المتعلقة بتهيئة بيئة تمكينية، لكي يتمكن المستثمرون من الاستثمار بدون المرور في متاهة البيروقراطية، نقطة هامة للغاية وينبغي أن تحظى بتأييدنا الكامل.
    高级代表就政府的任务是创造一个有利的环境,以使投资者在不经过一大堆复杂的官僚机构的情况下进行投资的意见是非常重要的,并且应该得到我们的全力支持。
  • وتختلف الأنظمة والقواعد التي تنظم شروط الاستخدام بموجب عقود الأمم المتحدة اختلافا بيِّنا عن قوانين العمل في أي بلد من البلدان، وبالتالي كثيرا ما يواجه المحامون الخارجيون مشاكل في تلمس طريقهم في متاهة أدلة الأمم المتحدة وتعميماتها.
    联合国合同的聘用条件的有关条例和细则与任何国家的劳工法都有很大不同,因此外面的律师面对迷宫一般的联合国手册和通知,经常难得其门而入。
  • وينحو عملها الاستباقي إلى تقديم المساعدة إلى البلدان النامية في اجتناب الأحوال التي يمكن أن تؤدّي إلى تعطّل مسار المجتمع بعامة والمجتمعات المحلية بخاصة، إذ كثيرا ما يكون ذلك مصحوبا بحالات من الفوضى والاضطراب، ويمكن أن ينـزلق في متاهة تفضي إلى إخفاق الدولة.
    该署积极主动地协助发展中国家避免出现可能导致社会和社区破裂的情形,因为伴随这种破裂的往往是混乱,并有可能使国家陷入困境。
  • وأفضى ذلك إلى وقوع الأمانة في متاهة قانونية، أحدثت مرارا مشاكل تشغيلية فيما يختص بالاتفاقات التعاقدية مع مصادر التمويل من القطاعين العام والخاص، والإدارة المالية الداخلية، وطلب التأشيرات للسفر في مهام رسمية، وحالة الجمارك، والاعتراف في المحافل الدولية.
    这实际使得秘书处在法律上处于一种不明确状态,在同公私供资方的合同安排、内部财务管理、公务旅行签证、海关地位和国际论坛给予承认诸方面,引起了操作上的问题。
  • وفي المنطقة دون الإقليمية، وخصوصا السنغال، فإن التطورات الإيجابية في كوت ديفوار مصدر كبير للأمل في أن نرى في النهاية أمة شقيقة تخرج من متاهة أزمة دامت وقتا طويلا جدا وتعيد اكتشاف دورها ومكانها ضمن الأسرة دون الإقليمية والقارية.
    在本次区域,特别是在塞内加尔,科特迪瓦事态的积极发展,提供了最终看到这一兄弟国家走出长期危机的迷宫,重新发现该国在次区域和非洲大家庭中的作用和地位的巨大希望。
  • ما الذي يجري في هذا الإقليم وفي هذا العالم؟ كيف ضاع منا الهدف؟ كيف يمكن أن ينجر عالمنا إلى نقطة تقترب من صراع بين الحضارات والثقافات والأديان؟ لماذا يحاول البعض الزج بالدين الإسلامي الكريم في متاهة صدام غير محدود مع الغرب؟ صدام لا يفيد أحدا، بل على العكس يضر بالجميع ضررا بالغا.
    我们的世界怎么能几乎被拖到文明、文化和宗教冲突的状态? 为什么一些人试图把神圣的伊斯兰宗教推进与西方无限冲突的迷宫,而这种冲突对任何人都不会带来利益? 相反,这种冲突会使每一个人受到悲痛的伤害。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用متاهة造句,用متاهة造句,用متاهة造句和متاهة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。